Übersetzung
ausblenden
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
11. Durch sein Beispiel wie durch Worte ermahnt der Apostel zur Arbeit.
Aber damit es nicht den Anschein habe, als wolle er sie bloß durch schweigende Arbeit und durch Beispiele belehren, ohne sie durch Ermahnungen und Vorschriften unterwiesen zu haben, fügt er bei: „Denn auch als wir bei euch waren, geboten wir euch Dieß; denn wer nicht arbeiten will, der soll auch nicht essen.“1 Noch mehr hebt er die Trägheit Jener hervor, die ihn zwar als einen guten Lehrer kennen, der nur um der Lehre und Unterweisung willen mit seinen Händen arbeite, ihn aber dennoch nachzuahmen verschmähen. Ebenso betont er seine Sorgfalt und Behutsamkeit, indem er sagt, daß er nicht bloß bei seiner Anwesenheit S. 214 ihnen dieses Beispiel gegeben, sondern auch stets mit Worten gepredigt habe, daß, wer nicht arbeiten wolle, auch nicht essen solle.
-
II. Thess. 3, 10. ↩
Übersetzung
ausblenden
Institutions de Cassien
11. L'Apôtre joint des conseils à l'exemple.
Pour ne pas paraître, en travaillant, leur donner un bon exemple, sans leur faire un commandement, l'Apôtre ajoute: « Aussi, quand nous étions avec vous, nous vous avons déclaré que celui qui ne veut pas travailler, n'est pas digne de manger.» (II Thess., III, 10.) Il confond ainsi la paresse de ceux qui savaient bien que le maître travaillait des mains pour les instruire et ne voulaient pas cependant l'imiter; il leur rappelle non-seulement l'exemple qu'il leur a donné, mais les paroles qu'il leur a souvent répétées : « Celui qui ne veut pas travailler, ne doit pas manger. »