• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tertullian (160-220) De spectaculis

Übersetzung ausblenden
The Shows

Chapter XII.

It remains for us to examine the "spectacle" most noted of all, and in highest favour. It is called a dutiful service (munus), from its being an office, for it bears the name of "officium" as well as "munus." The ancients thought that in this solemnity they rendered offices to the dead; at a later period, with a cruelty more refined, they somewhat modified its character. For formerly, in the belief that the souls of the departed were appeased by human blood, they were in the habit of buying captives or slaves of wicked disposition, and immolating them in their funeral obsequies. Afterwards they thought good to throw the veil of pleasure over their iniquity. 1 Those, therefore, whom they had provided for the combat, and then trained in arms as best they could, only that they might learn to die, they, on the funeral day, killed at the places of sepulture. They alleviated death by murders. Such is the origin of the "Munus." But by degrees their refinement came up to their cruelty; for these human wild beasts could not find pleasure exquisite enough, save in the spectacle of men torn to pieces by wild beasts. Offerings to propitiate the dead then were regarded as belonging to the class of funeral sacrifices; and these are idolatry: for idolatry, in fact, is a sort of homage to the departed; the one as well as the other is a service to dead men. Moreover, demons have abode in the images of the dead. To refer also to the matter of names, though this sort of exhibition has passed from honours of the dead to honours of the living, I mean, to quaestorships and magistracies--to priestly offices of different kinds; yet, since idolatry still cleaves to the dignity's name, whatever is done in its name partakes of its impurity. The same remark will apply to the procession of the "Munus," as we look at that in the pomp which is connected with these honours themselves; for the purple robes, the fasces, the fillets, the crowns, the proclamations too, and edicts, the sacred feasts of the day before, are not without the pomp of the devil, without invitation of demons. What need, then, of dwelling on the place of horrors, which is too much even for the tongue of the perjurer? For the amphitheatre 2 is consecrated to names more numerous and more dire 3 than is the Capitol itself, temple of all demons as it is. There are as many unclean spirits there as it holds men. To conclude with a single remark about the arts which have a place in it, we know that its two sorts of amusement have for their patrons Mars and Diana.


  1. [The authority of Tertullian, in this matter, is accepted by the critics, as of historic importance.] ↩

  2. [Though this was probably written at Carthage, his reference to the Flavian theatre in this place is plain from the immediate comparison with the Capitol.] ↩

  3. [To the infernal deities and first of all to Pluto. See vol. I. note 6, p. 131, this Series.] ↩

Übersetzung ausblenden
Contre les spectacles

XII.

Il nous reste à signaler le plus fameux et le plus agréable de tous les spectacles. On l'a d'abord appelé devoir, comme qui dirait office, parce qu'office et devoir signifient la même chose. Les anciens s'imaginaient que ces spectacles étaient un devoir rendu aux morts, surtout depuis qu'ils eurent tempéré la barbarie de ces hommages. Autrefois, en effet, dans la persuasion que le sang humain apaisait les âmes des morts, on égorgeait sur leurs tombeaux les captifs, ou des esclaves de mauvais aloi achetés dans ce but. On trouva convenable, dans la suite, de couvrir des voiles du plaisir cette exécrable impiété. Après que l'on avait instruit ces misérables à manier des armes, quelles armes et comment? peu importait pourvu qu'ils apprissent à s'entre-tuer, on les immolait sur des tombeaux, le jour marqué pour les sacrifices funèbres. C'est ainsi que l'on consolait la mort par l'homicide. Telle fut l'origine du devoir. Peu à peu il devint d'autant plus agréable qu'il fut plus cruel. On ne se contenta plus du fer1; il fallut que les dents et les ongles des bêtes féroces déchirent le corps de l'homme. Les victimes étaient regardées comme un sacrifice en l'honneur des morts: idolâtrie véritable, puisque l'idolâtrie est une espèce de culte rendu aux morts. Des deux côtés, honneurs funèbres et idolâtrie, on trouve le culte des morts. Or, des démons séjournent dans les idoles; cela nous conduit à considérer en ce moment les titres. Quoique ce spectacle ait passé de l'honneur des morts à l'honneur des vivants, je veux dire des questeurs, des magistrats, des pontifes et des flamines, comme ces dignités touchent à l'idolâtrie, tout ce qui se pratique sous le voile de ces dignités doit être nécessairement souillé et corrompu, puisque la source en est infecte. Même reproche à l'appareil qui accompagne ces honneurs. La pourpre, les bandelettes, les couronnes, les harangues, les proclamations, les festins de la veille, qu'est-ce que tout cela, sinon la pompe de Satan, sinon les plaisirs des démons? Que dire de ce lieu exécrable, dont les parjures ne rachètent pas l'infamie? En effet, dans l'amphithéâtre siègent des divinités plus cruelles et plus nombreuses que dans le Capitole lui-même. Il est le temple de tous les démons. Là autant d'esprits immondes que d'hommes. Enfin, pour achever ce qui concerne les arts, Mars et Vénus président aux deux exercices de l'amphithéâtre.


  1. Nous avons lu ferrum avec plusieurs éditions, au lieu de ferarum. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De spectaculis vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Contre les spectacles
The Shows
Über die Schauspiele (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung