• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Laktanz (250-325) Divinae Institutiones

Übersetzung ausblenden
Institutions Divines

V.

Il est temps de traiter de la religion et de la sagesse, après avoir montré, comme j'ai fait, qu'elles ne peuvent se séparer. Je n'ignore pas combien il est difficile de parler des choses du ciel. Il faut néanmoins entreprendre d'éclaircir la vérité, afin que ceux qui la méprisent et qui la rejettent, parce qu'elle leur paraît pleine de folie, soient délivrés de l'erreur et évitent le danger où ils sont de périr. Mais, avant que de parler de Dieu et de ses ouvrages, je suis obligé de dire quelque chose des prophètes, dont je ne puis me dispenser de rapporter ici les témoignages, comme je m'en suis dispensé dans les livres précédents. Quiconque désire s'instruire de la vérité doit non seulement s'efforcer de pénétrer le sens de leurs paroles, mais encore examiner avec soin le temps qu'ils ont vécu, pour savoir ce qu'ils ont prédit et combien d'années se sont écoulées depuis leurs prédictions jusqu'à l'accomplissement qui les a suivies. Il n'y a pas grande difficulté à distinguer les temps de la sorte, parce que chaque prophète a marqué le règne sous lequel il a été inspiré par l'esprit de Dieu. On a outre cela entre les mains une quantité de livres, de chroniques qui commencent au temps de Moïse, qui a vécu près de neuf cents ans avant la guerre de Troie. Il gouverna durant quarante années le peuple Juif et eut pour successeur Josué, qui le gouverna vingt autres années.

Ce peuple fut ensuite sous la conduite de juges pendant trois cents soixante-dix ans. Ils changèrent après cela la forme de leur gouvernement et obéirent à des rois. Ils vécurent de la sorte l'espace de quatre cent soixante ans, jusqu'au règne de Sédéchias, sous lequel ils furent emmenés captifs à Babylone où ils demeurèrent soixante-dix ans, jusqu'à ce que Cyrus, qui régnait parmi les Perses au même temps que Tarquin le Superbe régnait parmi les Romains, daigna les rétablir dans leur pays. Ainsi il est aisé de trouver dans les histoires des Juifs, des Grecs et des Romains la suite des temps, et de marquer précisément celui de chaque prophète. Il est constant que Zacharie, le dernier de tous, a écrit ses prophéties au huitième mois de la seconde année du règne de Darius ; et partant, les prophètes sont plus anciens que tous les auteurs grecs. Je dis tout ceci à dessein de faire en sorte que ceux qui, ne sachant point l'origine de notre religion, ont la témérité de mépriser l'Écriture sainte, comme si elle était fort nouvelle, reviennent de leur égarement. Je ne doute point que quiconque prendra la peine de faire un calcul exact des temps ne reconnaisse la vérité et ne renonce à l'erreur.

Übersetzung ausblenden
The Divine Institutes

Chap. V.--The Oracles of the Prophets Must Be Looked Into; And of Their Times, and the Times of the Judges and Kings.

Now, since I have shown that wisdom and religion cannot be separated, it remains that we speak of religion itself, and wisdom. I am aware, indeed, how difficult it is to discuss heavenly subjects; but still the attempt must be ventured, that the truth may be made clear and brought to light, and that many may be freed from error and death, who despise and refuse the truth, while it is concealed under a covering of folly. But before I begin to speak of God and His works, I must first speak a few things concerning the prophets, whose testimony I must now use, which I have refrained from doing in the former books. Above all things, he who desires to comprehend the truth ought not only to apply his mind to understand the utterances of the prophets, but also most diligently to inquire into the times during which each one of them existed, that he may know what future events they predicted, and after how many years their predictions were fulfilled. 1 Nor is there any difficulty in making these computations; for they testified under what king each of them received the inspiration of the Divine Spirit. And many have written and published books respecting the times, making their commencement from the prophet Moses, who lived about seven hundred years before the Trojan war. But he, when he had governed the people for forty years, was succeeded by Joshua, who held the chief place twenty-seven years.

After this they were under the government of judges during three hundred and seventy years. Then their condition was changed, and they began to have kings; and when they had ruled during four hundred and fifty years, until the reign of Zedekiah, the Jews having been besieged by the king of Babylon, and carried into captivity, 2 endured a long servitude, until, in the seventieth year afterwards, the captive Jews were restored to their own lands and settlements by Cyrus the elder, who attained the supreme power over the Persians, at the time when Tarquinius Superbus reigned at Rome. Wherefore, since the whole series of times may be collected both from the Jewish histories and from those of the Greeks and Romans, the times of the prophets individually may also be collected; the last of whom was Zechariah, and it is agreed on that he prophesied in the time of King Darius, in the second year of his reign, and in the eighth month. Of so much greater antiquity 3 are the prophets found to be than the Greek writers. And I bring forward all these things, that they may perceive their error who endeavour to refute Holy Scripture, as though it were new and recently composed, being ignorant from what fountain the origin of our holy religion flowed. But if any one, having put together and examined the times, shall duly lay the foundation of learning, and fully ascertain the truth, he will also lay aside his error when he has gained the knowledge of the truth.


  1. [See Pusey's Daniel; also Minor Prophets.] ↩

  2. See 2 Kings xxv.; Jer. xxxix. and lii. ↩

  3. The same is asserted by Justin Martyr [vol. i. [^46]p. 277], Eusebius, Augustine, and other writers. See Augustine, De Civitate Dei, book xviii. 37. Pythagoras, one of the most ancient of the Greek philosophers, was contemporary with the latest prophets. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Institutions Divines
The Divine Institutes
Kommentare zu diesem Werk
Elucidations

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung