• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Laktanz (250-325) Divinae Institutiones

Übersetzung ausblenden
The Divine Institutes

Chap. XII.--Of the Kinds of Beneficence, and Works of Mercy.

This is that perfect justice which protects human society, concerning which philosophers speak. This is the chief and truest advantage of riches; not to use wealth for the particular pleasure of an individual, but for the welfare of many; not for one's own immediate enjoyment, but for justice, which alone does not perish. We must therefore by all means keep in mind, that the hope of receiving in return must be altogether absent from the duty of showing mercy: for the reward of this work and duty must be expected from God alone; for if you should expect it from man, then that will not be kindness, but the lending of a benefit at interest; 1 nor can he seem to have deserved well who affords that which he does, not to another, but to himself. And yet the matter comes to this, that whatever a man has bestowed upon another, hoping for no advantage from him, he really bestows upon himself, for he will receive a reward from God. God has also enjoined, that if at any time we make a feast, we should invite to the entertainment those who cannot invite us in return, and thus make us a recompense, so that no action of our life should be without the exercise of mercy. Nor, however, let any one think that he is debarred from intercourse with his friends or kindness with his neighbours. But God has made known to us what is our true and just work: we ought thus to live with our neighbours, provided that we know that the one manner of living relates to man, the other to God. 2

Therefore hospitality is a principal virtue, as the philosophers also say; but they turn it aside from true justice, and forcibly apply 3 it to advantage. Cicero says: 4 "Hospitality was rightly praised by Theophrastus. For (as it appears to me) it is highly becoming that the houses of illustrious men should be open to illustrious guests." He has here committed the same error which he then did, when he said that we must bestow our bounty on "suitable" persons. For the house of a just and wise man ought not to be open to the illustrious, but to the lowly and abject. For those illustrious and powerful men cannot be in want of anything, since they are sufficiently protected and honoured by their own opulence. But nothing is to be done by a just man except that which is a benefit. But if the benefit is returned, it is destroyed and brought to an end; for we cannot possess in its completeness that for which a price has been paid to us. Therefore the principle of justice is employed about those benefits which have remained safe and uncorrupted; but they cannot thus remain by any other means than if they are be stowed upon those men who can in no way profit us. But in receiving illustrious men, he looked to nothing else but utility; nor did the ingenious man conceal what advantage he hoped from it. For he says that he who does that will become powerful among foreigners by the favour of the leading men, whom he will have bound to himself by the right of hospitality and friendship. O by how many arguments might the inconsistency of Cicero be proved, if this were my object! Nor would he be convicted so much by my words as by his own. For he also says, that the more any one refers all his actions to his own advantage, the less he is a good man. He also says, that it is not the part of a simple and open man to ingratiate himself in the favour of others, 5 to pretend and allege anything, to appear to be doing one thing when he is doing another, to feign that he is bestowing upon another that which he is bestowing upon himself; but that this is rather the part of one who is designing 6 and crafty, deceitful and treacherous. But how could he maintain that that ambitious hospitality was not evil intention? 7 "Do you run round through all the gates, that you may invite to your house the chief men of the nations and cities as they arrive, that by their means you may acquire influence with their citizens; and wish yourself to be called just, and kind, and hospitable, though you are studying to promote your own advantage?" But did he not say this rather incautiously? For what is less suitable for Cicero? But through his ignorance of true justice he knowingly and with foresight fell into this snare. And that he might be pardoned for this, he testified that he does not give precepts with reference to true justice, which he does not hold, but with reference to a sketch and outline of justice. Therefore we must pardon this teacher who uses sketches and outlines, 8 nor must we require the truth from him who admits that he is ignorant of it.

The ransoming of captives is a great and noble exercise of justice, of which the same Tullius also approved. 9 "And this liberality," he says, "is serviceable even to the state, that captives should be ransomed from slavery, and that those of slender resources should be provided for. And I greatly prefer this practice of liberality to lavish expenditure on shows. This is the part of great and eminent men." Therefore it is the appropriate work of the just to support the poor and to ransom captives, since among the unjust if any do these things they are called great and eminent. For it is deserving of the greatest praise for those to confer benefit from whom no one expected such conduct. For he who does good to a relative, or neighbour, or friend, either deserves no praise, or certainly no great praise, because he is bound to do it, and he would be impious and detestable if he did not do that which both nature itself and relationship require; and if he does it, he does it not so much for the sake of obtaining glory as of avoiding censure. But he who does it to a stranger and an unknown person, he truly is worthy of praise, because he was led to do it by kindness only. Justice therefore exists there, where there is no obligation of necessity for conferring a benefit. He ought not therefore to have preferred this duty of generosity to expenditure on shows; for this is the part of one making a comparison, and of two goods choosing that which is the better. For that profusion of men throwing away their property into the sea is vain and trifling, and very far removed from all justice. Therefore they are not even to be called gifts, 10 in which no one receives but he who does not deserve to receive.

Nor is it less a great work of justice to protect and defend orphans and widows who are destitute and stand in need of assistance; and therefore that divine law prescribes this to all, since all good judges deem that it belongs to their office to favour them with natural kindness, and to strive to benefit them. But these works are especially ours, since we have received the law, and the words of God Himself giving us instructions. For they perceive that it is naturally just to protect those who need protection, but they do not perceive why it is so. For God, to whom everlasting mercy belongs, on this account commands that widows and orphans should be defended and cherished, that no one through regard and pity for his pledges 11 should be prevented from undergoing death in behalf of justice and faith, but should encounter it with promptitude and boldness, since he knows that he leaves his beloved ones to the care of God, and that they will never want protection. Also to undertake the care and support of the sick, who need some one to assist them, is the part of the greatest kindness, and of great beneficence; 12 and he who shall do this will both gain a living sacrifice to God, and that which he has given to another for a time he will himself receive from God for eternity. The last and greatest office of piety is the burying of strangers and the poor; which subject those teachers of virtue and justice have not touched upon at all. For they were unable to see this, who measured all their duties by utility. For in the other things which have been mentioned above, although they did not keep the true path, yet, since they discovered some advantage in these things, retained as it were by a kind of inkling 13 of the truth, they wandered to a less distance; but they abandoned this because they were unable to see any advantage in it.

Moreover, there have not been wanting those who esteemed burial as superfluous, and said that it was no evil to lie unburied and neglected; but their impious wisdom is rejected alike by the whole human race, and by the divine expressions which command the performance of the rite. 14 But they do not venture to say that it ought not to be done, but that, if it happens to be omitted, no inconvenience is the result. Therefore in that matter they discharge the office, not so much of those who give precepts, as of those who suggest consolation, that if this shall by chance have occurred to a wise man, he should not deem himself wretched on this account. But we do not speak of that which ought to be endured by a wise man, but of that which he himself ought to do. Therefore we do not now inquire whether the whole system of burial is serviceable or not; but this, even though it be useless, as they imagine, must nevertheless be practised, even on this account only, that it appears among men to be done rightly and kindly. For it is the feeling which is inquired into, and it is the purpose which is weighed. Therefore we will not suffer the image and workmanship of God to lie exposed as a prey to beasts and birds, but we will restore it to the earth, from which it had its origin; and although it be in the case of an unknown man, we will fulfil the office of relatives, into whose place, since they are wanting, let kindness succeed; and wherever there shall be need of man, there we will think that our duty is required. 15 But in what does the nature of justice more consist than in our affording to strangers through kindness, that which we render to our own relatives through affection? And this kindness is much more sure and just when it is now afforded, not to the man who is insensible, but to God alone, to whom a just work is a most acceptable sacrifice. Some one will perhaps say: If I shall do all these things, I shall have no possessions. For what if a great number of men shall be in want, shall suffer cold, shall be taken captive, shall die, since one who acts thus must deprive himself of his property even in a single day, shall I throw away the estate acquired by my own labour or by that of my ancestors, so that after this I myself must live by the pity of others?

Why do you so pusillanimously fear poverty, which even your philosophers praise, and bear witness that nothing is safer and nothing more calm than this? That which you fear is a haven against anxieties. Do you not know to how many dangers, to how many accidents, you are exposed with these evil resources? These will treat you well if they shall pass without your bloodshed. But you walk about laden with booty, and you bear spoils which may excite the minds even of your own relatives. Why, then, do you hesitate to lay that out well which perhaps a single robbery will snatch away from you, or a proscription suddenly arising, or the plundering of an enemy? Why do you fear to make a frail and perishable good everlasting, or to entrust your treasures to God as their preserver, in which case you need not fear thief and robber, nor rust, nor tyrant? He who is rich towards God can never be poor. 16 If you esteem justice so highly, lay aside the burthens which press you, and follow it; free yourself from fetters and chains, that you may run to God without any impediment. It is the part of a great and lofty mind to despise and trample upon mortal affairs. But if you do not comprehend this virtue, that you may bestow your riches upon the altar 17 of God, in order that you may provide for yourself firmer possessions than these frail ones, I will free you from fear. All these precepts are not given to you alone, but to all the people who are united in mind, and hold together as one man. If you are not adequate to the performance of great works alone, cultivate justice with all your power, in such a manner, however, that you may excel others in work as much as you excel them in riches. And do not think that you are advised to lessen or exhaust your property; but that which you would have expended on superfluities, turn to better uses. Devote to the ransoming of captives that from which you purchase beasts; maintain the poor with that from which you feed wild beasts; bury the innocent dead with that from which you provide men for the sword. 18 What does it profit to enrich men of abandoned wickedness, who fight with beasts, 19 and to equip them for crimes? Transfer things about to be miserably thrown away to the great sacrifice, that in return for these true gifts you may have an everlasting gift from God. Mercy has a great reward; for God promises it, that He will remit all sins. If you shall hear, He says, the prayers of your suppliant, I also will hear yours; if you shall pity those in distress, I also will pity you in your distress. But if you shall not regard nor assist them, I also will bear a mind like your own against you, and I will judge you by your own laws. 20


  1. Beneficii foeneratio. ↩

  2. The meaning appears to be this: To benefit our friends and relatives, relates to man, i.e., is a merely human work; but to benefit those who cannot make a recompense is a divine work, and its reward is to be expected from God. ↩

  3. Rapiunt. ↩

  4. De Offic., ii. 18. ↩

  5. Ambire. ↩

  6. Malitiosi et astuti. ↩

  7. Malitia, roguery. The word properly signifies some legal trick by which the ends of justice are frustrated, though the letter of the law is not broken. ↩

  8. Umbratico et imaginario praeceptori. ↩

  9. De Officiis, ii. 18. ↩

  10. Munera. The same word is used for "shows," as of gladiators, or contests of wild beasts, exhibited to the people. ↩

  11. i.e., children. ↩

  12. Operationis. ↩

  13. Quasi odore quodam veritatis. The word "odor" is sometimes used to express "a presentiment" or "suspicion." ↩

  14. [Gen. xlix. 29-31; Mark xiv. 8, 9.] ↩

  15. [Ennius; also in Cicero, De Offic., i. cap. 16] ↩

  16. [1 Tim. vi. 8-10.] ↩

  17. In aram Dei. Others read "arcam," the chest. ↩

  18. i.e., "gladiators purchased from a trainer for the gratification of the people." ↩

  19. Bestiarios: men who fought with beasts in the amphitheatre. ↩

  20. [Matt. xviii. 21-35. Exposition of vi. 14.] ↩

Übersetzung ausblenden
Institutions Divines

XII.

Voilà quelle est la parfaite justice qui entretient la société civile dont parlent les philosophes. Le véritable usage des richesses est de les employer non pour son plaisir, mais pour la conservation de plusieurs personnes par on motif d'équité, qui est une vertu qui demeure toujours. C'est donc une maxime constante: qu'il faut faire la charité sans intérêt. Il n'en faut attendre la récompense que de Dieu, et quiconque l'attendrait d'un autre, ferait un trafic au lieu de faire une charité. Il n'aurait obligé personne et n'aurait agi que pour son propre avantage. Ce n'est pas que celui qui fait du bien à un autre sans attendre rien de lui, n'y trouve aussi son propre avantage, puisqu'il en reçoit la récompense de Dieu. La miséricorde doit tellement entrer dans toutes les actions de notre vie, que Dieu nous commande d'inviter à un festin ceux qui ne sauraient nous le rendre. Ce n'est pas qu'il nous défende de converser et de manger avec nos proches et avec nos amis, pourvu que nous fassions différence des devoirs de la société et de ceux de l'amitié. L'hospitalité est une vertu fort nécessaire, comme les philosophes en demeurent d'accord. Mais ils détournent le cours que la justice lui donne pour l'appliquer à leur profit. « Théophraste, dit Cicéron, a donné à l'hospitalité les louanges qui lui sont dues, et il n'y a rien en effet de plus glorieux que de voir les maisons des personnes de condition ouvertes aux étrangers qui sont considérables ou par leur naissance ou par leur mérite. » Il s'est trompé ici de la même sorte qu'auparavant quand il a dit qu'il faut faire du bien à des personnes capables de le reconnaître. La maison d'un homme sage et d'un homme juste doit être ouverte non à des personnes illustres et éminentes en dignité, mais aux plus pauvres et aux plus méprisables. Ces personnes illustres n'ont besoin de rien ; leur propre grandeur leur suffit. Toutes les actions d'un homme juste doivent être des bienfaits. Or un bienfait périt quand il est rendu. Il ne nous est plus dû, dès que l'on nous en a payé le prix. La justice veut que les bienfaits soient entiers, et ils ne le sont jamais s'ils ne sont faits à des personnes qui ne les peuvent reconnaître. Cicéron n'a considéré que l'intérêt, quand il a dit qu'il fallait exercer l'hospitalité envers des personnes illustres, et il n'a pas même dissimulé l'avantage que Von en retire. Il a marqué clairement que l'on peut acquérir une grande réputation parmi les étrangers, par le moyen des plus considérables avec lesquels on a contracté amitié. Si j'avais entrepris de le réfuter, il me serait fort aisé de faire voir son inconsistance, et je n'emploierais pour cela que ses paroles. Il dit en un endroit que plus une personne rapporte ses actions à ses intérêts, et moins elle a de probité. Il avoue ailleurs qu'il n'est pas d'un homme sincère et honnête de dissimuler ses sentiments, de cacher ses intentions, de faire paraître par ses actions un autre dessein que celui qu'il a dans le cœur, et que cela n'appartient qu'à un homme rusé, fourbe et trompeur. Comment donc pourrait-il exempter de malice cette hospitalité exercée envers les plus illustres des étrangers avec tant d'ambition et tant de pompe? Vous allez aux portes de la ville pour inviter à loger chez vous les personnes de condition qui arrivent des pays étrangers, et vous n'y allez qu'à dessein d'acquérir, par leur moyen, du crédit et de la puissance parmi leurs concitoyens; et vous prétendez paraître juste, civil et libéral, bien que vous ne suiviez que votre intérêt? Cependant Cicéron est tombé dans cet embarras non par imprudence, car il était moins sujet à ce défaut que nul autre, mais pour n'avoir rien su de la vérité; ce qui lui est d'autant plus pardonnable qu'il a déclaré qu'il ne prétendait pas donner les préceptes de la véritable justice, parce qu'il ne la connaissait pas, mais seulement d'une justice qui eût l'ombre et l'apparence de la véritable. Il faut donc excuser ce docteur d'ombre et d'apparence, et ne lui pas demander la vérité qu'il avoue qu'il ne connaît pas.

Un des plus importants devoirs de la justice est de mettre les prisonniers en liberté, comme Cicéron en est demeuré d'accord. « La libéralité, dit-il, de ceux qui retirent des prisonniers, qui payent leur rançon, et qui soulagent les pauvres, est fort utile à la république. »

Pour moi, je suis persuadé que la dépense que l'on fait pour mettre des prisonniers en liberté est beaucoup plus honnête et plus digne d'un homme grave que celle que l'on fait pour donner des jeux au peuple. Les principaux devoirs d'un homme de bien sont de nourrir les pauvres et de racheter les captifs; et ceux d'entre les méchants qui s'en acquittent, passent pour des hommes d'importance et remportent de grandes louanges, parce que l'on est surpris de voir qu’ils assistent ces personnes qui semblaient abandonnées.

Celui qui fait du bien à des parents et à des amis ne mérite pas une grande louange, parce qu'il ne s'acquitte que d'un devoir auquel il est obligé par la loi de la nature et de l'amitié, et auquel il ne saurait manquer sans commettre une impiété détestable. En cela, il évite plutôt le blâme qu'il n'acquiert de la gloire. Mais celui qui fait du bien à un étranger et à un inconnu mérite une grande louange, parce qu'il ne le fait que par le principe de l'humanité. On fait le bien par pur motif de justice et de probité, lorsqu'il n'y a aucune nécessité de le faire. Cicéron n'a pas dû préférer la dépense que l'on fait pour racheter des prisonniers à celle que l'on fait pour donner des jeux au peuple; car cette préférence suppose une comparaison et un choix de l'une plutôt que de l'autre. Les largesses que l'on fait en faveur du peuple sont des largesses indiscrètes, et qui approchent fort de l'extravagance de ceux qui jettent leur bien dans la mer. On ne peut pas même donner à ces largesses-là le nom de présent, parce qu'elles ne sont reçues que par ceux qui ne les méritent pas.

C'est une autre grande action de justice de prendre la protection des veuves, des pupilles et des personnes qui n'ont aucun appui; elle est recommandée par la loi de Dieu, et tous les bons juges s'y portent comme par une inclination naturelle. Mais ces actions-là n'appartiennent proprement qu'à nous, à qui le commandement en a été fait. Les païens s'aperçoivent bien que c'est une justice à laquelle la nature semble nous obliger que d'assister les faibles ; mais ils ne savent pas sur quoi cette justice est fondée, qui est : que Dieu, qui nous fait perpétuellement sentir les effets de sa clémence, commande de protéger et de défendre les veuves et les pupilles, afin que ceux qui ont des femmes et des enfants n'appréhendent point de les abandonner, quand il est question de mourir pour la foi, et qu'ils souffrent constamment les plus cruels supplices, dans l'assurance que ces personnes, qui leur sont si chères, demeureront après leur mort entre les mains de la Providence qui pourvoira à leurs besoins.

C'est encore une grande action de charité d'assister des malades qui sont sans secours : c'est offrir à Dieu une victime vivante. Ceux qui auront employé leur bien dans le temps à un si saint usage, le retrouveront avec avantage dans l'éternité.

Le dernier et le plus grand devoir de la piété est d'ensevelir les pauvres et les étrangers. Les païens n'ont donné aucun précepte de ce devoir ; et ils n'avaient garde d'en donner, puisqu'ils ne suivaient point d'autre règle que l'intérêt. Bien qu'ils n'aient pas approché de la vérité, quand ils ont entrepris de traiter des autres devoirs, ils ne s'en sont pas si fort éloignés que quand ils ont traité de celui-ci, parce qu'ils ont été retenus par je ne sais quelle apparence d'utilité qu'ils y ont sentie, au lieu qu'en ce dernier, ils n'en ont trouvé aucune. Il y a eu même des personnes qui ont soutenu que la sépulture est inutile, et que ce n'est pas un mal d'en être privé; mais leur impiété est condamnée par le consentement de tous les peuples qui suivent un usage contraire, et par la loi de Dieu qui l'autorise. Ils ne disent pas aussi ouvertement qu'il faille négliger ce devoir; ils se contentent de dire que, quand on y manque, on ne fait pas un grand mal. Ainsi, ce n'est pas tant un conseil qu'ils donnent d'omettre ce devoir, qu'une consolation lorsqu'il a été omis, pour montrer qu'un homme sage ne doit pas s'en affliger comme d'un fort grand malheur. Je n'examine pas ici ce qu'un homme sage doit supporter avec patience; j'examine ce qu'il doit faire. Je n'agite pas ici cette question : la coutume de donner la sépulture aux morts est utile. Quand elle serait inutile, comme les païens le croient, il ne faudrait pas laisser à l'observer, parce qu'elle paraît civile et honnête. Dans la morale, on considère plus l'intention que l'action. Il ne faut pas souffrir que l'ouvrage et l'image de Dieu serve de proie aux bêtes farouches et aux oiseaux ; il faut le rendre à la terre, d'où il est sorti. Nous nous acquitterons de ce devoir envers un inconnu aussi bien qu'envers nos proches, et nous ne devons le refusera personne. Nous lui rendrons, par sentiment d'une humanité générale, ce que nous rendrions à nos proches par le sentiment d'une amitié particulière. Si l'on ne rend pas ce devoir à un homme, parce qu'il n'a plus de sentiment, on le rend à Dieu, qui le reçoit comme un sacrifice très agréable.

« Je n'aurais plus de bien, dira peut-être quelqu'un, si je voulais satisfaire à tous ces devoirs; je dépenserais en un jour tout ce que j'ai, j'entreprenais d'assister tous les pauvres, de vêtir tous les nus, de racheter tous les captifs et d'ensevelir tous les morts. Dissiperais-je le fonds que mes ancêtres ont acquis avec beaucoup de peine, et me réduirais-je à implorer le secours de la compassion et de la charité des autres? » Appréhendez-vous si fort la pauvreté que les philosophes relèvent par des louanges si extraordinaires, et qu'ils appellent un port où l'on est exempt des agitations que donnent les inquiétudes qui accompagnent les richesses. Ignorez-vous la multitude des accidents et des hasards où la possession du bien vous expose ? Vous serez assez heureux, si vous en pouvez échapper sans perdre la vie. Vous marchez chargé de dépouilles qui excitent l'envie et indignation de vos concitoyens. Que ne mettez vous en sûreté un bien que vous êtes en danger de perdre, ou par la violence des voleurs, ou par l'injustice d'une proscription, ou par une irruption d'ennemis? Quelle difficulté faites-vous de rendre éternel et immuable un bien qui n'est que temporel et passager ? Confiez à Dieu vos trésors, et ils ne seront ni consumés par la rouille, ni enlevés par l'injustice des voleurs ou des tyrans. Ceux qui mettent leurs richesses filtre les mains de Dieu ne sauraient jamais être pauvres. Si vous connaissez le prix de la justice, défaites-vous du bagage qui vous charge et vous incommode, pour la suivre plus aisément. Délivrez-vous des chaînes dont la pesanteur vous accable, et courez à Dieu. Il y a de la grandeur de courage à fouler aux pieds les biens de la terre. Que si vous n'êtes pas encore capable de la perfection qui est nécessaire pour mettre vos trésors entre les mains de Dieu, et pour acquérir des biens solides par la perte des biens périssables, je vous délivrerai de cette crainte. Ces commandements-là ne sont pas faits à vous seul ; ils sont faits à tous vos frères qui vous sont si étroitement unis, que vous ne composez tous ensemble qu'un seul corps. Si vous ne pouviez exécuter seul une si grande entreprise, contribuez-y en tout ce qui dépendra de votre pouvoir, et surpassez autant les autres en générosité que vous les surpassez-en richesses. Ne vous imaginez pas que je vous conseille d'épuiser, ou même de diminuer notablement votre bien. Je vous exhorte seulement à faire un bon usage de ce que vous auriez employé à des dépenses inutiles. Rachetez des prisonniers avec ce que vous auriez mis à acheter des bêtes. Nourrissez les pauvres de ce qui n'aurait servi qu'à nourrir des chiens et des chevaux. Consacrez à la sépulture des morts ce que vous perdriez à entretenir et équiper des gladiateurs. Quel gain y a-t-il à enrichir des scélérats et à leur faire apprendre des exercices qui n'ont rien que de criminel? Faites un sacrifice u Dieu de ce bien qui périrait entre vos mains, et vous en recevrez une récompense éternelle. Dieu a proposé un grand prix aux actions de miséricorde, quand il y a attaché la rémission des péchés. « Si vous écoutez, vous dit-il, les prières de celui qui vous demande des soulagements, j'écouterai les vôtres. Si vous avez pitié de ceux qui sont dans l'affliction, j'aurai pitié de vous quand vous y serez. Que si vous ne les regardez point, et que vous leur refusiez votre assistance, je vous traiterai de la même sorte, et je vous jugerai selon la même loi. »

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Institutions Divines
The Divine Institutes
Kommentare zu diesem Werk
Elucidations

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung