Übersetzung
ausblenden
De la patience
XIII.
Jusqu'ici nous n'avons parlé que de la patience, simple, uniforme, et résidant seulement dans l'ame. Voyons maintenant comment la patience, en ce qui concerne le corps, contribue à nous mériter l'amitié du Seigneur, puisqu'il a donné aussi à nos corps des forces suffisantes pour pratiquer cette vertu. En effet l'ame, qui tient en nous le gouvernail, communique aisément au navire qu'elle habite la cargaison de l'Esprit. Quel est donc l'exercice de la patience dans le corps? D'abord « la tribulation de la chair est une hostie qui apaise le Seigneur » par le sacrifice de l'humiliation, lorsque, satisfaite d'une nourriture frugale et d'un peu d'eau pour boisson, elle offre au Seigneur sa pauvreté et son abstinence; lorsqu'elle accumule jeûnes sur jeûnes; lorsqu'elle vit sur le sac et la cendre. Cette patience du corps accrédite nos prières, elle appuie nos demandes, elle ouvre les oreilles de Jésus-Christ notre Dieu; elle désarme sa sévérité, elle attire sa miséricorde. Ainsi ce roi de Babylone, pendant qu'il était exilé de la forme humaine, ayant, par une pénitence et une humiliation de sept ans, immolé au Seigneur qu'il avait offensé, la patience de son corps recouvra son royaume, et, ce qui est plus désirable pour l'homme, rentra en grâce avec Dieu par la satisfaction.
En outre, si nous voulons parcourir les degrés plus éminents et plus heureux de la patience corporelle, nous trouverons qu'elle contribue à la sainteté par la continence de la chair. C'est elle qui contient la veuve, qui marque la vierge de son sceau, qui élève jusqu'au royaume des cieux l'eunuque volontaire. Ce qui vient de la vertu de l'ame s'accomplit dans la chair par la patience de la chair. Enfin, elle combat dans les persécutions. Est-il nécessaire de fuir? la chair lutte contre les périls de la fuite; sommes-nous jetés dans les cachots? c'est la chair qui porte des chaînes, la chair qui monte sur le chevalet, la chair qui couche sur la dure, la chair qui languit dans cette pauvreté de la lumière et ce désert du monde. Et quand arrive l'épreuve de la félicité, quand vient l'heure du second baptême, la patience du corps est le premier degré qui nous fait monter vers le ciel. S'il est vrai que « l'esprit soit prompt, il est vrai aussi que la chair est faible sans la patience, » qui est le salut de l'esprit et de la chair elle-même. Mais, quand le Seigneur dit; de la chair qu'elle est faible, il nous montre ce qui la fortifie, c'est-à-dire la patience, qui triomphe de la flagellation, des flammes, de la croix, des bêtes féroces, en un mot de tout ce qui est mis en œuvre pour renverser ou châtier la foi: c'est en bravant ces tortures que les prophètes et les apôtres ont vaincu.
Übersetzung
ausblenden
Of Patience
Chapter XIII.--Of Bodily Patience.
Thus far, finally, of patience simple and uniform, and as it exists merely in the mind: though in many forms likewise I labour after it in body, for the purpose of "winning the Lord;" 1 inasmuch as it is a quality which has been exhibited by the Lord Himself in bodily virtue as well; if it is true that the ruling mind easily communicates the gifts 2 of the Spirit with its bodily habitation. What, therefore, is the business of Patience in the body? In the first place, it is the affliction 3 of the flesh--a victim 4 able to appease the Lord by means of the sacrifice of humiliation--in making a libation to the Lord of sordid 5 raiment, together with scantiness of food, content with simple diet and the pure drink of water 6 in conjoining fasts to all this; in inuring herself to sackcloth and ashes. This bodily patience adds a grace to our prayers for good, a strength to our prayers against evil; this opens the ears of Christ our God, 7 dissipates severity, elicits clemency. Thus that Babylonish king, 8 after being exiled from human form in his seven years' squalor and neglect, because he had offended the Lord; by the bodily immolation of patience not only recovered his kingdom, but--what is more to be desired by a man--made satisfaction to God. Further, if we set down in order the higher and happier grades of bodily patience, (we find that) it is she who is entrusted by holiness with the care of continence of the flesh: she keeps the widow, 9 and sets on the virgin the seal 10 and raises the self-made eunuch to the realms of heaven. 11 That which springs from a virtue of the mind is perfected in the flesh; and, finally, by the patience of the flesh, does battle under persecution. If flight press hard, the flesh wars with 12 the inconvenience of flight; if imprisonment overtake 13 us, the flesh (still was) in bonds, the flesh in the gyve, the flesh in solitude, 14 and in that want of light, and in that patience of the world's misusage. 15 When, however, it is led forth unto the final proof of happiness, 16 unto the occasion of the second baptism, 17 unto the act of ascending the divine seat, no patience is more needed there than bodily patience. If the "spirit is willing, but the flesh," without patience, "weak," 18 where, save in patience, is the safety of the spirit, and of the flesh itself? But when the Lord says this about the flesh, pronouncing it "weak," He shows what need there is of strengthening, it--that is by patience--to meet 19 every preparation for subverting or punishing faith; that it may bear with all constancy stripes, fire, cross, beasts, sword; all which prophets and apostles, by enduring, conquered!
-
Phil. iii. 8. ↩
-
"Invecta," generally = "movables", household furniture. ↩
-
Or, mortification, "adflictatio." ↩
-
i.e. fleshly mortification is a "victim," etc. ↩
-
Or, "mourning." Comp. de Paen. c. 9. ↩
-
[The "water vs. wine" movement is not a discovery of our own times. "Drink a little wine," said St. Paul medicinally; but (as a great and good divine once remarked) "we must not lay stress on the noun, but the adjective; let it be very little."] ↩
-
Christi dei. ↩
-
Dan. iv. 33-37. Comp. de Paen. c. 12. [I have removed an ambiguity by slightly touching the text here.] ↩
-
1 Tim. v. 3, 9, 10; 1 Cor. vii. 39, 40. ↩
-
1 Cor. vii. 34, 35. ↩
-
Matt. xix. 12. ↩
-
Ad. It seems to mean flesh has strength given it, by patience, to meet the hardships of the flight. Compare the pros plesmonen tes sarkos, of St. Paul in Col. ii. 23. [Kaye compares this with the De Fuga, as proof of the author's freedom from Montanism, when this was written.] ↩
-
Praeveniat: "prevent" us, before we have time to flee. ↩
-
Solo. ↩
-
[Elucidation III.] ↩
-
i.e. martyrdom. ↩
-
Comp. Luke xii. 50. ↩
-
Matt. xxvi. 41. ↩
-
"Adversus," like the "ad" above, note 21, p. 713. ↩