• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Koptisch-Gnostische Schriften Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das zweite Buch der Pistis Sophia

Cap. 139.

Es fuhr Jesus in der Rede fort und sprach: »Es [25] geschah nun darnach, dass der Vater meines Vaters, d. h. Jeü, kam und andere 360 Archonten (άρχοντες) von den Archonten (άρχοντες) des Adamas nahm, die nicht an das Mysterium (μνοτήριον) des Lichtes geglaubt (πιΟτενειν) hatten, und sie in diese luftigen (άέρινοι) Örter [τόποι), in denen wir uns jetzt befinden, unterhalb der Sphara (οφαΐρα) [30] band. Er setzte (ζα&ιοτάναι) andere fünf grosse Archonten (άρχοντες) über sie, d. h. diese, welche sich auf dem Wege der Mitte befinden. Der erste Archon (άρχων) des Weges der Mitte wird die Paraplêx genannt, ein Archon (άρχων) mit Frauengestalt (-μορφή), dessen Haar bis auf seine Füsse herabreicht, unter dessen Gewalt (εξονοίά) [25] Erz- [35] dämonen (άρχμδαιμόνια) stehen, die über eine Menge anderer Dämonen viδαιμόνια) herrschen (άρχειν). Und jene Dämonen (δαιμόνια) sind es, die in die Menschen hineingehen und sie zum Zürnen und Fluchen und Verleumden (καταλαλεΐν) verleiten, und sie sind es, die die Seelen (ψνχαί) raubend (οτερεοίμως) davontragen und sie durch ihren finsteren 4U Rauch und ihre bösen (πονηροί) Strafen (κολά.Οεις) schicken.«

Es sprach Maria | : »Nicht werde ich ablasseu (εγκακεΐν), Dich zu S. 237 fragen. Zürne mir nicht, wenn ich nach allen Dingen frage.« Jesus sprach: »Frage, was du willst.« Es sprach Maria: »Mein Herr, offenbare uns, in welcher AVeise sie die Seelen (ψνχαί) raubend (οτερεοίμω^ davontragen, damit auch meine Brüder es begreifen (νοειν).* [5] Es sprach Jesus, d. i. Aberamenthö: »Da ja (επειδή) der Vater meines Vaters, d. i. Jeu, der Fürsorger (προνοητος) aller Archonten ^άρχοντες\ Götter und Kräfte (δυνάμεις) ist, die aus der Materie (νλη) des Lichtes des Schatzes ίβ-ηϋαυρός) entstanden sind, und Zorokothora Melchisedek der Gesandte (πρεθβεντι)ς) aller Lichter ist, die in den [10] Archonten (άρχοντες) gereinigt werden, indem er sie in den Lichtschatz -{hr/öανρός) führt, — diese beiden allein sind die grossen Lichter, indem ihre Bestimmung (rάξις) die ist, dass sie zu den Archonten 0άρχοντες) hinabgehen und sie reinigen, und dass Zorokothora Melchisedek das Gereinigte der Lichter, die sie in den Archonten (άρχοντεA Ιό gereinigt haben, wegträgt und sie zu dem Lichtschatz (-ϋηοανρός) führt, wenn die Zahl (ψήγος) und die Zeit ihrer Bestimmung (τάξις) kommt, dass sie zu den Archonten (άργοντες) hinabgehen und sie bedrücken .und bedrängen (»9λίβειΐ’), indem sie das Gereinigte von den Archonten {άρχοντες) wegtragen. Sofort aber (δέ) wann sie von der Bedrückung [20] und Bedrängnis (ϋ-λίβειν) ablassen und zu den Örtern (τόποι.) des Lichtschatzes (-ϋηοανρός) zurückweichen (άναχωρ εΐν) werden, geschieht es, dass, wenn sie zu den Örtern (τόποι) der Mitte (μεΰος) 8GG gelangen. Zorokothora Melchisedek die Lichter trägt und sie in | das Thor (πύλη) derer von der Mitte (μύθος) führt und sie zum Licht- [25] schätze (-ϋ-ηοανρός) führt, und dass Jeu sich zu den Örtern (rojroö derer von der Rechten zurückzieht [άναχωρεϊιδ. Bis zu der Zeit wiederum der Zahl (ψήφος), dass sie herauskommen, lehnen sich (άτακ- τεΐν) die Archonten (αργόντες) durch den Zorn ihrer Bosheit (.πονηριά auf, indem sie sofort zu den Lichtern hinaufgehen, weil sie (sc. Jeü [30] und Melchisedek) zu jener Zeit nicht bei ihnen sind, und sie tragen die Seelen (ψνχαί), die sie raubend (ΰτερεοίμως) entreissen können, und verzehren (άναλίον.ειν) sie durch ihren dunklen Rauch und ihr böses (πονηρός) Feuer. Dann (τότε) nun trägt diese Gewalt (εξονοία), mit Namen Paraplêx, nebst den Dämonen (δαιμόνια), die unter ihr stehen. [35] die Seelen (ψνχαί) der Jähzornigen, der Flucher und der Verleumder (χαταλαλεΐν) und schickt sie durch den dunklen Rauch und richtet sie durch ihr böses (πονηρός) Feuer zu Grunde, so dass sie beginnen 1 S. 238 άρχεΰίίαι zerstört und aufgelöst zu werden. Sie (sc. die Seelen) verbringen 133 Jahre und 9 Monate in den Strafen (κολάΰεις) ihrer Orter \τόποά), indem sie (sc. Paraplex) sie in dem Feuer ihrer Bosheit („tονηρία) foltert (βαΰανίζειν). Es geschieht nun nach all diesen Zeiten, wenn die δ Sphära (ΰφαΐρα) sich dreht und der kleine Sabaoth-Zeus zu dem ersten der Aeonen (αιώνες,) der Sphära (ΰφαΐρα) kommt, der auf Erden (κόΰμος) der Widder (κριός) der Bubastis, d. i. der Aphrodite, genannt wird, wenn sie (Aphrodite) zu dem siebenten Hause (οίκος) der Sphära (ΰφαΐρα). d. i. zur Wage (ζυγός), kommt, dann ziehen sich beiseite die [10] Vorhänge (καταπετάσματα), die sich zwischen denen von der Linken und denen von der Rechten befinden, und es blickt von der Höhe aus 367 denen von der Rechten der grosse | Sabaoth, der Gute (άγα&ός), und die ganze Welt (κόομος) und die gesamte Sphära (ΰφαΐρα) (gerät in Unruhe), bevor er geblickt hat, und er blickt herab auf die Orter [15] (τόποι) der Paraplex, so dass ihre Orter (τόποι) aufgelöst werden und zu Grunde gehen. Und alle Seelen (ψνχαί), die sich in ihren Strafen (κολάΰεις) befinden, werden getragen und in die Sphära (ΰφαΐρα) von neuem zurückgeworfen, weil sie in den Strafen (κολάΰεις) der Paraplex zu Grunde gerichtet sind.«


  1. 4 Ms. ΛΪΛΙΟΟΥ Scliw. ΛΪΛΙΟΪ | 20 St. Äineo'Ai&e 1. .uïî ιιε-θΛι&.ε | 22 Ms. eiiTO- noc. Schw. en monoc | 29 St. CT.uoouje eopcôi aiïî ΐΐοτοειη 1. e-y.vioouje ec>p*.ï cîïovoem.  ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Die Pistis Sophia
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung