• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Liturgy Die griechische Markusliturgie (BKV)
C. Messe der Gläubigen

VII. Kommunion.

Der Diakon1: Im Frieden des Herrn singet.

Das Volk2: Lobet den Herrn in seinen Heiligen. (Ps. 150.) [hebr. Ps. 150]

Und das dem Tage entsprechende Koinotikon.

Und der Priester spricht: Der Herr sei mit euch allen.

Der Klerus: Und mit Deinem Geiste.

Der Priester spricht: Er selbst hat gesegnet, (er selbst hat geheiliget, er S. 186 selbst hat vollendet; er selbst teile aus zur Nachlassung der Sünden und zum ewigen Leben).3

Und der Priester kommuniziert:

Gebet: Nach der Menschenfreundlichkeit unserer mitgeteilten göttlichen Gnade haben wir gewagt, was über uns ist; wir nahen nun mit Furcht Deinen heiligen Geheimnissen, Gebieter, indem wir bitten: sei uns, Herr, unser Gott, ein Verzeiher, wenn uns aus menschlicher Schwachheit etwas zugestoßen ist.

Sonst: Wie der Hirsch nach der Wasserquelle, verlangt meine Seele nach Dir, o Gott.

Der Diakon: Priester, kommet herbei.

(Kommunion der Priester.)

Der Diakon: Sammelt euch und kommet herein mit Ehrerbietung, Diakonen.

(Kommunion der Diakonen.)

(Kommunion des Volkes.)

Wenn der Priester den Klerus (oder das Volk) kommuniziert, spricht er: Der heilige Leib unseres Herrn, Gottes und Heilandes Jesus Christus.

Und beim Kelche spricht er: Das kostbare Blut unseres Herrn, Gottes und Heilandes Jesus Christus.

Und wenn er kommuniziert hat, sagt er: Erhöht sollst Du werden, o Gott, über die Himmel, und über die ganze Erde Deine Herrlichkeit; Dein Reich bleibt in alle Ewigkeit.

Der Diakon: Aufrecht! Da wir an den göttlichen, unbefleckten, unsterblichen, furchtbaren, schrecklichen und himmlischen Geheimnissen des heiligen Leibes und des kostbaren Blutes unseres großen Hohenpriesters und Königs S. 187 Jesus Christus teilgenommen haben, wollen wir ihm, der uns dessen gewürdiget hat, in allem Dank sagen.

Das Volk: Jeden Tag senden wir zu Dir, Menschenfreundlicher, einen Hymnus empor, weil Du die Welt rettest, unser Retter.


  1. Brightman nach Giorgi Fragm. ev. S. Joannis. ↩

  2. Nach der Liturgie des Basilius u. Gregorius. ↩

  3. Brightman nach dem Rotulus Vaticanus. ↩

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Download
  • docxDOCX (35.66 kB)
  • epubEPUB (20.80 kB)
  • pdfPDF (94.42 kB)
  • rtfRTF (62.70 kB)
Translations of this Work
Die griechische Markusliturgie (BKV)
Commentaries for this Work
Einleitung: Die griechische Markusliturgie

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy