• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Zosimus (historian) (460-520) Historia nea

Translation Hide
Histoire Romaine

17.

Gaina, qui appréhendait que si Tribigilde était enveloppé, et qu’il n’eût pas des forces suffisantes pour se défendre, il ne fût accablé, envoya plusieurs bandes d’étrangers qu’il avait avec lui, les unes après les autres, pour harceler l’armée romaine, et pour donner moyen à Tribigilde de s’échapper. Ces troupes étrangères attaquèrent sans cesse l’armée romaine jusqu’à ce qu’elles l’eussent défaite, tué Léon et désolé tout le pays désert. Ainsi les choses réussirent de la manière que Gaina le souhaitait; car Tribigilde s’étant enfui de Pamphylie, fit de plus grands désordres en Phrygie qu’il n’en avait jamais fait auparavant. Quant à Gaina, il releva avec des paroles si avantageuses les exploits de Tribigilde, qu’il fit appréhender à l’empereur, à la cour, et au sénat qu’il ne mit tout à feu et à sang aux environs de l’Hellespont, à moins qu’on ne lui accordât sa demande. Gaina tâchait encore alors de cacher à l’empereur ses sentiments, et de faire réussir ses desseins par le moyen des conditions que l’on accorderait à Tribigilde. Le mépris qu’on faisait de lui ne lui était pas si insupportable que l’élévation prodigieuse d’Eutrope, qui, ayant été fait consul, en avait retenu le titre longtemps, et était parvenu à la dignité de patrice. Ce fut principalement cette jalousie qui le détermina à la révolte. En ayant donc formé le dessein, il résolut de commencer par se défaire d’Eutrope. Pour cet effet, étant encore en Phrygie, il manda à l’empereur qu’il désespérait de résister à Tribigilde, et qu’il ne voyait point d’autre moyen de délivrer l’Asie de ses incursions dont elle était tourmentée que de lui accorder la demande qu’il faisait qu’on lui mit Eutrope entre les mains, comme l’unique auteur de toutes les misères publiques, pout en faire ce qu’il lui plairait.

Translation Hide
Neue Geschichte (BKV)

Siebenzehntes Kapitel. Plan des Gainas für Tribigildus.

1. Gainas befürchtete nun, der von allen Seiten umringte Tribigildus, der keine hinlängliche Macht mehr hatte, möchte endlich unterliegen, und schickte daher eine Schaar der Barbaren nach der andern ins Lager der Römer, damit diese in kurzer Zeit umkämen, und dem Tribigildus Gelegenheit zur Flucht verschaft würde. Die Barbaren, die Gainas dem Leon geschickt hatte, fielen S. 133 also die Römer überall an1, plünderten das Land, und tödteten die Soldaten, und ließen nicht eher nach, bis sie das Heer mit dem Feldherrn Leon selbst aufgerieben, und fast das ganze Land zur Wüste gemacht hatten. So gelang denn dem Gainas, was er suchte! 3. Denn Tribigildus entfloh aus Pamphylien, und that den Städten Phrygiens größere Drangsale an, als vorher. 4. Nun erhub Gainas seine glücklichen Thaten gegen den Kaiser, und setzte den Senat und alle Hofleute in solche Furcht, daß er so gar drohete, Tribigildus werde die Oerter am Hellespont angreifen, und alles zu unterst zu oberst kehren, wenn nicht des Kaisers dasjenige seiner Aufmerksamkeit würdigte, was der Feind verlangte. 5. Dieser List bediente sich Gainas, und wollte seine wahre Denkart noch verbergen, und durch das, was er dem Tribigildus schuld gab, seinen eigenen Plan ausführen. 6. Denn es verdroß ihn nicht so wohl, daß er übergangen wurde, als vielmehr, daß Eutropius den höchsten Gipfel der Macht erreichte, daß dieser sogar zum Konsul ernannt, daß das Jahr nach ihm genannt werden sollte2, und er mit der Würde eines S. 134 Patriciers beehrt wurde. 7. Dieses bewog den Gainas besonders zum Aufstande gegen den Staat. 8. Dazu ganz entschlossen, beschloß er zuerst den Tod des Eutropius. Noch während seines Aufenthalts in Phrygien schickt er an den Kaiser, und läßt ihm sagen: „wegen der Stärke des Tribigildus in Kriegssachen, hoffe er nun nichts mehr3. Es seie nicht möglich, seiner Wuth zu widerstehen, und Asien von den obschwebenden Gefahren zu befreien, als, wenn der Kaiser sich bereden lasse, seinen Bitten nachzugeben. 9. Seine Hauptbitte seie, den Urheber alles Unglücks, den Eutropius, ihm auszuliefern, um mit ihm zu machen, was ihm beliebe.

Heu coeli terraeque pudor, trabeata per urbes

Ostentatur anus, titulumque effeminat anni.

und V. 318. ― exhorruit annos,

Eunuchumque vetat fastis accedere Janus.


  1. Vermuthlich hatten also die Gothen den geheimen Befehl von ihm, nach und nach zum Aufrührer überzugehen, und die nichts besorgenden Römer, wo sie sich fanden, anzufallen. ↩

  2. Das Jahr 399. Dieser Umstand, daß die Geschichte melden sollte „unter dem Konsulat des (Eunuchen) Eutropius“ machte auch den Dichter Klaudian, als Schandflecken, besonders unwillig. Daher er (in Eutrop. I, 9.) sagt: ↩

  3. Etwas ersprießliches gegen ihn auszurichten. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Histoire Romaine
Neue Geschichte (BKV)
Commentaries for this Work
Vorrede zum zweiten Band

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy