• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Tertullian (160-220) De resurrectione carnis

Translation Hide
On the Resurrection of the Flesh

Chapter XLVI.--It is the Works of the Flesh, Not the Substance of the Flesh, Which St. Paul Always Condemns.

You may notice that the apostle everywhere condemns the works of the flesh in such a way as to appear to condemn the flesh; but no one can suppose him to have any such view as this, since he goes on to suggest another sense, even though somewhat resembling it. For when he actually declares that "they who are in the flesh cannot please God," he immediately recalls the statement from an heretical sense to a sound one, by adding, "But ye are not in the flesh, but in the Spirit." 1 Now, by denying them to be in the flesh who yet obviously were in the flesh, he showed that they were not living amidst the works of the flesh, and therefore that they who could not please God were not those who were in the flesh, but only those who were living after the flesh; whereas they pleased God, who, although existing in the flesh, were yet walking after the Spirit. And, again, he says that "the body is dead;" but it is "because of sin," even as "the Spirit is life because of righteousness." 2 When, however, he thus sets life in opposition to the death which is constituted in the flesh, he unquestionably promises the life of righteousness to the same state for which he determined the death of sin. But unmeaning is this opposition which he makes between the "life" and the "death," if the life is not there where that very thing is to which he opposes it--even the death which is to be extirpated of course from the body. Now, if life thus extirpates death from the body, it can accomplish this only by penetrating thither where that is which it is excluding. But why am I resorting to knotty arguments, 3 when the apostle treats the subject with perfect plainness? "For if," says he, "the Spirit of Him that raised up Jesus from the dead dwell in you, He that raised up Jesus from the dead shall also quicken your mortal bodies, because of His Spirit that dwelleth in you;" 4 so that even if a person were to assume that the soul is "the mortal body," he would (since he cannot possibly deny that the flesh is this also) be constrained to acknowledge a restoration even of the flesh, in consequence of its participation in the selfsame state. From the following words, moreover, you may learn that it is the works of the flesh which are condemned, and not the flesh itself: "Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh: for if ye live after the flesh ye shall die; but if ye, through the Spirit, do mortify the deeds of the body, ye shall live." 5 Now (that I may answer each point separately), since salvation is promised to those who are living in the flesh, but walking after the Spirit, it is no longer the flesh which is an adversary to salvation, but the working of the flesh. When, however, this operativeness of the flesh is done away with, which is the cause of death, the flesh is shown to be safe, since it is freed from the cause of death. "For the law," says he, "of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death," 6 --that, surely, which he previously mentioned as dwelling in our members. 7 Our members, therefore, will no longer be subject to the law of death, because they cease to serve that of sin, from both which they have been set free. "For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending His own Son in the likeness of sinful flesh, and through 8 sin condemned sin in the flesh," 9 --not the flesh in sin, for the house is not to be condemned with its inhabitant. He said, indeed, that "sin dwelleth in our body." 10 But the condemnation of sin is the acquittal of the flesh, just as its non-condemnation subjugates it to the law of sin and death. In like manner, he called "the carnal mind" first "death," 11 and afterwards "enmity against God;" 12 but he never predicated this of the flesh itself. But to what then, you will say, must the carnal mind be ascribed, if it be not to the carnal substance itself? I will allow your objection, if you will prove to me that the flesh has any discernment of its own. If, however, it has no conception of anything without the soul, you must understand that the carnal mind must be referred to the soul, although ascribed sometimes to the flesh, on the ground that it is ministered to for the flesh and through the flesh. And therefore (the apostle) says that "sin dwelleth in the flesh," because the soul by which sin is provoked has its temporary lodging in the flesh, which is doomed indeed to death, not however on its own account, but on account of sin. For he says in another passage also: "How is it that you conduct yourselves as if you were even now living in the world?" 13 where he is not writing to dead persons, but to those who ought to have ceased to live after the ways of the world.


  1. Rom. viii. 8, 9. ↩

  2. Ver. 10. ↩

  3. Nodosius. ↩

  4. Rom. viii. 11. ↩

  5. Vers. 12, 13. ↩

  6. Ver. 2. ↩

  7. Rom. vii. 17, 20, 23. ↩

  8. Per delinquentiam: see the De Carne Christi, xvi. ↩

  9. Rom. viii. 3. ↩

  10. Rom. vii. 20. ↩

  11. Rom. viii. 6. ↩

  12. Ver. 7. ↩

  13. Col. ii. 20. ↩

Translation Hide
Über die Auferstehung des Fleisches. (BKV)

46. Cap. Erörterung der Lehre des Apostels über das Leibliche und Sinnliche im allgemeinen.

S. 480 So wird man das Verfahren des Apostels überall finden; er verurteilt nämlich die Werke des Fleisches in einer Weise, dass er das Fleisch selbst zu verurteilen scheint, sorgt jedoch durch Einflössung anderer damit zusammenhängender Ansichten dafür, dass man sich jener Vorstellung nicht hingebe. Wenn er z. B. sagt, „die, welche im Fleische sind, können Gott nicht gefallen“,1 so führt er sofort von der etwaigen falschen Auffassung zur richtigen zurück, indem er hinzusetzt: „Ihr aber seid nicht im Fleische, sondern im Geiste“. Denn dass sie sich im Fleische befanden, stand fest. Indem er nun doch wieder in Abrede stellt, dass sie sich im Fleische befänden, gibt er zu erkennen, dass sie sich mit den Werken des Fleisches nicht abgeben, und dass endlich jene Gott nicht gefallen können, welche fleischlich leben, nicht die, welche im Fleische leben, dass ihm die hingegen gefallen, welche im Fleische befindlich dem Geiste gemäss wandeln.

Und wiederum gebraucht er den Ausdruck, der „Leib sei tot“,2 — wegen der Vergehungen — der Geist sei das Leben — wegen der Gerechtigkeit. Wenn er dem Tode, der ja ohne Zweifel das Fleisch trifft, das Leben entgegensetzt, so verheisst er das Leben — infolge der Gerechtigkeit — auch da, wo er den Tod als Folge des Fehltritts verkündet hat. Er hätte vergebens das Leben dem Tode entgegengesetzt, wenn es sich nicht ebenda fände, wo sich dessen Gegensatz befindet, von dem der Körper natürlich zu befreien ist. Wenn nun aber das Leben den Tod vom Körper vertreibt, so kann es dies nicht, ohne das zu durchdringen, wo sich befindet, was vertrieben wird.

Doch warum soll meine Rede verwickelter sein, da die Ausdrucksweise des Apostels vollendeter ist? „Wenn der Geist dessen“, sagt er, „der Jesum auferweckt hat, in Euch wohnt, so wird der, welcher Jesum von den Toten auferweckt hat, auch Eure sterblichen Körper auferwecken, wegen des Euch innewohnenden Geistes.“3 Danach würde sogar jeder, der die Seele für einen sterblichen Körper hält, da er nicht umhin kann, dies auch vom Leibe zu behaupten, gezwungen sein, die Wiedererweckung des Leibes anzuerkennen, infolge des gleichartigen Zustandes. Auch aus folgendem mag man noch lernen, dass die Werke des Fleisches verdammt werden, nicht es selbst. „Brüder, so sind wir denn“, sagt er, „Schuldner nicht dem Fleische, um danach zu leben. Wenn Ihr nach dem Fleische lebet, so werdet Ihr sterben, wenn Ihr aber durch den Geist die Werke des Fleisches ertötet, so werdet Ihr leben.“4

Wenn nun aber, um auf alles einzelne zu antworten, denen, die sich zwar im Fleische befinden, aber nach dem Geiste leben, das Heil verheissen wird, so steht dem Heile nicht das Fleisch im Wege, sondern S. 481 das Thun des Fleisches. Wenn aber die fleischliche Handlungsweise, diese Todesursache, beseitigt ist, so steht das Fleisch schon als gerettet da, weil frei von der Ursache des Todes. „Denn das Gesetz des Geistes des Lebens in Christo Jesu“, spricht er, „hat mich frei gemacht vom Gesetze der Übertretung und des Todes“,5 gewiss nur das Gesetz, welches, wie er oben gesagt hatte, „in unseren Herzen wohnt“.6 Folglich werden unsere Glieder nicht mehr unter dem Gesetze des Todes gehalten werden, weil nicht mehr unter dem der Übertretung, von welchen beiden sie freigemacht sind. „Denn Gott hat — wozu das Gesetz unvermögend war, weil kraftlos wegen des Fleisches — indem er seinen Sohn in der Ebenbildlichkeit mit dem Fleische der Übertretung und der Übertretung wegen gesandt hat, die Übertretung im Fleische verurteilt“,7 nicht umgekehrt, das Fleisch in der Uebertretung, denn ein Haus wird ja auch nicht mit seinem Bewohner verdammt werden. Er hat nämlich gesagt, „die Sünde wohne in unserem Körper“. Wenn die Übertretung aber verdammt und abgethan ist, so ist das Fleisch freigesprochen, so wie es, wenn sie noch nicht verdammt ist, dem Gesetze des Todes und der Übertretung verfallen ist. Darum hat er auch die fleischliche Gesinnung „Tod“, sodann auch „Feindschaft gegen Gott“8 genannt, aber niemals das Fleisch selbst.

Gut, wird man einwenden, wem wird also nun die fleischliche Gesinnung zugerechnet werden, wenn nicht eben der Substanz selbst? — Sie würde es allerdings, wenn man zu zeigen imstande wäre, das Fleisch habe aus sich eine Gesinnung. Wenn es aber ohne die Seele keine Gesinnung hat, so erkenne daraus, dass „die fleischliche Gesinnung“ auf die Seele zu beziehen und nur vorläufig auf das Fleisch übertragen sei, weil sie wegen und mittels des Fleisches sich auswirkt. Darum drückt er sich auch aus, die Übertretung „wohne im Fleische“, weil die Seele, von welcher die Übertretung ausgeht, eine Einwohnerin des Leibes ist, der zwar getötet ist, aber nicht seinetwegen, sondern wegen der Übertretung. Denn an einer andern Stelle sagt er: „Wie könnt Ihr, als lebtet Ihr noch in der Welt, die Satzung tragen?“9 So schrieb er nicht an Verstorbene, sondern an solche, welche aufhören sollten, nach den Gebräuchen der Welt zu leben.


  1. Röm. 8, 8. ↩

  2. Ebenda. 8, 10. ↩

  3. Röm. 8, 11. ↩

  4. Röm. 8, 12. 13. ↩

  5. Röm. 8, 2. ↩

  6. Röm. 7, 23. ↩

  7. Röm. 8, 3. ↩

  8. Röm. 8, 6. ↩

  9. Kol. 2, 20. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De resurrectione carnis Compare
Translations of this Work
De la résurrection de la chair Compare
On the Resurrection of the Flesh
On the Resurrection of the Flesh Compare
Über die Auferstehung des Fleisches. (BKV)
Commentaries for this Work
Elucidation - On the resurrection of the flesh

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy