Edition
Hide
Epistula Ecclesiae Smyrnensis de martyrio s. Polycarpi (Loeb)
13.
1. Ταῦτα οὖν μετὰ τοσούτου τάχους ἐγένετο, θάττον ἢ ἐλέγετο, τῶν ὄχλων παραχρῆμα συναγόντων ἔκ τε τῶν ἐργαστηρίων καὶ βαλανείων ξύλα καὶ φρύγανα, μάλιστα Ἰουδαίων προθύμως, ὡς ἔθος αὐτοῖς, εἰς ταῦτα ὑπουργούντων. 2. ὅτε δὲ ἡ πυρκαϊὰ ἡτοιμάσθη, ἀποθέμενος ἑαυτὼ πάντα τὰ ἱμάτια καὶ λύσας τὴν ζώην ἐπειρᾶτο καὶ ὑπολύειν ἑαυτόν, μὴ πρότερον τοῦτο ποιῶν διὰ τὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ ἅψηται· παντὶ γὰρ καλῷ ἀγαθῆς ἕνεκεν πολιτείας καὶ πρὸ τῆς μαρτυρίας ἐκεκόσμητο. 3. εὐθέως οὖν αὐτῷ περιετίθετο τὰ πρὸς τὴν πυρὰν ἡρμοσμένα ὄργανα. μελλόντων δὲ αὐτῶν καὶ προσηλοῦν, εἶπεν· Ἄρετέ με οὕτως· ὁ γὰρ δοὺς ὑπομεῖναι τὸ πῦρ δώσει χωρὶς τῆς ὑμετέρας ἐκ τῶν ἥλων ἀσφαλείας ἄσκυλτον ἐπιμεῖναι τῇ πυρᾷ.
Translation
Hide
Martyrium des Heiligen Polykarpos
13.
Nun spielte sich alles rascher ab, als es erzählt werden kann. Auf der Stelle war der Pöbel zur Hand und trug aus Werkstätten und Badestuben Holz und Reisig zusammen. Die Juden halfen dabei S. 32 mit der bei ihnen wohlbekannten Geschäftigkeit eifrig mit. Im Nu stand der Scheiterhaufen da. Jetzt legte Polykarp seine Kleider ab und löste seinen Gürtel. Dann versuchte er, auch seine Schuhe auszuziehen. Früher hätte er das nicht selbst zu tun brauchen, denn stets beeilte sich einer aus den Gläubigen, ihm diesen Dienst zu erweisen — in der Hoffnung, dabei vielleicht in Berührung mit seinem Leib zu kommen, denn schon vor seinem Martyrium stand er wegen seines heiligen Lebens bei allen in höchster Verehrung.