• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Hermas (150)

Translation Hide
The Pastor of Hermas

Chap. I.

He showed me a large willow tree overshadowing plains and mountains, and under the shade of this willow had assembled all those who were called by the name of the Lord. And a glorious angel of the Lord, who was very tall, was standing beside the willow, having a large pruning-knife, and he was cutting little twigs from the willow and distributing them among the people that were overshadowed by the willow; and the twigs which he gave them were small, about a cubit, as it were, in length. And after they had all received the twigs, the angel laid down the pruning-knife, and that tree was sound, as I had seen it at first. And I marvelled within myself, saying, "How is the tree sound, after so many branches have been cut off?" And the Shepherd said to me, "Do not be surprised if the tree remains sound after so many branches were lopped off; [but wait, 1 ] and when you shall have seen everything, then it will be explained to you what it means." The angel who had distributed the branches among the people again asked them from them, and in the order in which they had received them were they summoned to him, and each one of them returned his branch. And the angel of the Lord took and looked at them. From some he received the branches withered and moth-eaten; those who returned branches in that state the angel of the Lord ordered to stand apart. Others, again, returned them withered, but not moth-eaten; and these he ordered to stand apart. And others returned them half-withered, and these stood apart; and others returned their branches half-withered and having cracks in them, and these stood apart. [And others returned their branches green and having cracks in them; and these stood apart. 2 ] And others returned their branches, one-half withered and the other green; and these stood apart. And others brought their branches two-thirds green and the remaining third withered; and these stood apart. And others returned them two-thirds withered and one-third green; and these stood apart. And others returned their branches nearly all green, the smallest part only, the top, being withered, but they had cracks in them; and these stood apart. And of others very little was green, but the remaining parts withered; and these stood apart. And others came bringing their branches green, as they had received them from the angel. And the majority of the crowd returned branches of that kind, and with these the angel was exceedingly pleased; and these stood apart. [And others returned their branches green and having offshoots; and these stood apart, and with these the angel was exceedingly delighted. 3 ] And others returned their branches green and with offshoots, and the offshoots had some fruit, as it were; 4 and those men whose branches were found to be of that kind were exceedingly joyful. And the angel was exultant because of them; and the Shepherd also rejoiced greatly because of them.


  1. Omitted by Lips. ↩

  2. Omitted in Lips. and Vat. ↩

  3. Omitted in Lips. ↩

  4. Num. xvii. 8. [Willows are chosen, perhaps, with reference to Isa. xliv. 4; but Ezekiel's willow supplies the thought here (Ezek. xvii. 5, 6).] ↩

Translation Hide
Der Hirte des Hermas (BKV)

1. Kap. Grüne, halbgrüne, dürre Zweige.

S. 247 1. Er zeigte mir einen großen Weidenbaum, der Ebenen und Berge bedeckte, und in den Schatten dieser Weide kamen alle, die im Namen des Herrn berufen sind. 2. Ein herrlicher Engel des Herrn aber stand ganz erhaben neben dem Weidenbaum und schnitt mit einem großen Messer Zweige von der Weide ab und gab sie dem Volke, das im Schatten der Weide stand; er gab ihnen aber nur kleine Zweige, etwa ellengroße. 3. Als alle ihren Zweig erhalten hatten, legte der Engel das Messer weg, und jener Baum war unversehrt, so wie ich ihn gesehen hatte. 4. Darüber wunderte ich mich und ich sprach bei mir selbst: Wie ist der Baum noch unversehrt geblieben, obwohl so viele Zweige abgeschnitten wurden? Der Hirte sagte mir: „Wundere dich nicht, wenn der Baum unversehrt geblieben ist trotz der Wegnahme so vieler Zweige; [aber warte nur zu;] sobald du alles gesehen hast, wird dir auch klar werden, was dies bedeutet. 5. Der Engel, der dem Volke die Zweige ausgeteilt hatte, forderte sie wieder von den Leuten zurück; und so wie sie die Zweige in Empfang genommen hatten, so wurden sie zu ihm herangerufen, und jeder gab seinen Zweig zurück. Der Engel des Herrn nahm die Zweige und sah sie an. 6. Von einigen bekam er dürre Zweige, die wie von einer Motte angefressen waren; der Engel ließ die Überbringer solcher Zweige sich gesondert aufstellen. 7. Andere übergaben dürre Zweige, die aber von der Motte nicht angefressen waren; auch diese ließ er gesondert aufstellen. 8. Wieder andere gaben halbdürre Zweige ab; auch diese nahmen einen besonderen Platz ein. 9. Einige kamen auch mit halbdürren Zweigen, die Risse hatten; auch diese stellten sich gesondert auf. 10. [Wieder andere brachten zwar grüne, aber aufgesprungene Zweige, auch diese traten an einen besonderen Platz.] 11. Es kamen auch einige mit Zweigen, die zur Hälfte dürr, zur Hälfte grün waren; S. 248 auch diese stellten sich besonders auf. 12. Andere brachten ihre Zweige, die zu zwei Teilen grün, zu einem Teil dürr waren; auch diese nahmen einen besonderen Platz ein. 13. Einige übergaben Zweige, die zu zwei Teilen dürr, zu einem Teil grün waren; auch sie bekamen einen besonderen Platz. 14. Andere brachten Zweige, die fast ganz grün waren; nur ein ganz kleiner Teil, und zwar die Spitze war verdorrt; auch zeigten sie Risse; auch diese stellten sich gesondert auf. 15. Bei einigen war nur ganz wenig grün, der übrige Teil der Zweige aber verdorrt; auch diese bekamen einen Platz für sich. 16. Endlich kamen andere mit Zweigen, die so grün waren, wie sie dieselben von dem Engel bekommen hatten; und zwar übergab der größere Teil der Menge solche Zweige. Über sie war der Engel hocherfreut; auch diese traten an einen besonderen Platz. 17. [Auch kamen einige mit grünen Zweigen, die Schösslinge hatten, auch diese stellten sich gesondert auf, und auch über sie war der Engel hocherfreut.] 18. Zuletzt übergaben einige ihre Zweige, die grün waren und Schösslinge hatten; die Schösslinge zeigten Fruchtansätze. Und die Leute, deren Zweige dergestalt sich zeigten, waren überaus fröhlich; der Engel war entzückt über sie, und auch der Hirte war ihretwegen ganz froh.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Shepard of Hermas (Loeb) Compare
Translations of this Work
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Commentaries for this Work
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy