• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Hermas (150)

Translation Hide
The Pastor of Hermas

Chap. III.

I said to him, "Sir, explain to me what this tree means, for I am perplexed about it, because, after so many branches have been cut off, it continues sound, and nothing appears to have been cut away from it. By this, now, I am perplexed." "Listen," he said: "This great tree 1 that casts its shadow over plains, and mountains, and all the earth, is the law of God that was given to the whole world; and this law is the Son of God, 2 proclaimed to the ends of the earth; and the people who are under its shadow are they who have heard the proclamation, and have believed upon Him. And the great and glorious angel Michael is he who has authority over this people, and governs them; 3 for this is he who gave them the law 4 into the hearts of believers: he accordingly superintends them to whom he gave it, to see if they have kept the same. And you see the branches of each one, for the branches are the law. You see, accordingly, many branches that have been rendered useless, and you will know them all--those who have not kept the law; and you will see the dwelling of each one." I said to him, "Sir, why did he dismiss some into the tower, and leave others to you?" "All," he answered, "who transgressed the law which they received from him, he left under my power for repentance; but all who have satisfied the law, and kept it, he retains under his own authority." "Who, then," I continued, "are they who were crowned, and who go to the tower?" "These are they who have suffered on account of the law; but the others, and they who returned their branches green, and with offshoots, but without fruit, are they who have been afflicted on account of the law, but who have not suffered nor denied 5 their law; and they who returned their branches green as they had received them, are the venerable, and the just, and they who have walked carefully in a pure heart, and have kept the commandments of the Lord. And the rest you will know when I have examined those branches which have been planted and watered."


  1. [Matt. xiii. 32.] ↩

  2. "And by this law the Son of God was preached to all the ends of the earth."--Vat. [Hermas again introduces here the name which he made his base in Vision ii. 2.] ↩

  3. [Dan. x. 21, xii 1; Rev. xii. 7. It is not necessary to accept this statement as doctrine, but the idea may be traced to these texts.] ↩

  4. [That is, the New Law, the gospel of the Son of God.] ↩

  5. [Vision ii. 2. Denying the Son.] ↩

Translation Hide
Der Hirte des Hermas (BKV)

3. Kap. Die Erklärung des Baumes und einiger Zweige.

1. Da sagte ich zu ihm: „Herr, erkläre mir, was dieser Baum zu bedeuten hat; denn ich bin seinetwegen im unklaren, weil er trotz der Wegnahme so vieler Zweige unversehrt geblieben ist und man gar nicht merkt, dass etwas von ihm weggeschnitten ist; darüber bin ich mir nicht klar.“ 2. „Höre“, versetzte er; „dieser große Baum, der Ebenen und Berge und die ganze Erde überdeckt S. 250, bedeutet das Gesetz Gottes, das für die ganze Welt gegeben ist. Dies Gesetz aber ist der Sohn Gottes, der bis an die Grenzen der Erde verkündet worden ist. Die Völker in seinem Schatten sind die, welche seine Botschaft hörten und an ihn glaubten. 3. Der große und herrliche Engel ist Michael, der Gewalt hat über dieses Volk und dasselbe beherrscht. Denn dieser ist es, der sein Gesetz in die Herzen der Gläubigen gelegt hat; und denen er es gegeben hat, bei denen schaut er nach, ob sie es gehalten haben. 4. Du siehst den Zweig von jedem einzelnen; denn die Zweige sind das Gesetz. Du siehst nun, dass viele Zweige verdorben sind; daraus wirst du jeden, der das Gesetz nicht gehalten hat, erkennen, auch wirst du sehen, wo ein jeder wohnen wird.“ 5. Ich fragte ihn: „Herr, warum schickte er die einen in den Turm und überließ dir die anderen?“ „Alle, die das von ihm überkommene Gesetz übertreten haben, übergab er in meine Gewalt zur Buße; wer aber dem Gesetze bereits Genüge getan und es erfüllt hatte, den behielt er in seiner eigenen Gewalt.“ 6. „Wer sind nun, Herr, die, welche mit Kränzen geschmückt in den Turm gingen?“ „[Bekränzt wurden die, welche mit dem Teufel gerungen und ihn niedergerungen haben]; das sind solche, die für das Gesetz gelitten haben. 7. Die anderen aber, die zwar gleichfalls grünende Zweige mit Trieben, aber ohne Fruchtansatz übergeben haben, das sind die, welche für das Gesetz wohl Mühsal getragen, aber nicht gelitten noch ihr eigenes Gesetz verleugnet haben. 8. Grün, wie sie dieselben bekommen hatten, gaben ihre Zweige die ab, welche heilig und gerecht in sehr großer Herzensreinheit gelebt und die Gebote des Herrn gehalten haben. Das übrige sollst du erfahren, wenn ich nach diesen eingepflanzten und begossenen Zweigen gesehen habe.“

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Shepard of Hermas (Loeb) Compare
Translations of this Work
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Commentaries for this Work
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy