• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Aristides the Athenian (50-134) Apologia

Translation Hide
The Apology of Aristides the Philosopher - Translated from the Syriac

IX.

Let us proceed further to their account of their gods that we may carefully demonstrate all that is said above. First of all, the Greeks bring forward as a god Kronos, that is to say Chiun 1 (Saturn). And his worshippers sacrifice their children to him, and they burn some of them alive in his honour. And they say that he took to him among his wives Rhea, and begat many children by her. By her too he begat Dios, who is called Zeus. And at length he (Kronos) went mad, and through fear of an oracle that had been made known to him, he began to devour his sons. And from him Zeus was stolen away without his knowledge; and at length Zeus bound him, and mutilated the signs of his manhood, and flung them into the sea. And hence, as they say in fable, there was engendered Aphrodite, who is called Astarte. And he (Zeus) cast out Kronos fettered into darkness. Great then is the error and ignominy which the Greeks have brought forward about the first of their gods, in that they have said all this about him, O King. It is impossible that a god should be bound or mutilated; and if it be otherwise, he is indeed miserable.

And after Kronos they bring forward another god Zeus. And they say of him that he assumed the sovereignty, and was king over all the gods. And they say that he changed himself into a beast and other shapes in order to seduce mortal women, and to raise up by them children for himself. Once, they say, he changed himself into a bull through love of Europe and Pasiphae. 2 And again he changed himself into the likeness of gold through love of Danae, and to a swan through love of Leda, and to a man through love of Antiope, and to lightning through love of Luna, 3 and so by these he begat many children. For by Antiope, they say, that he begat Zethus and Amphion, and by Luna Dionysos, by Alcmena Hercules, and by Leto, Apollo and Artemis, and by Danae Perseus, and by Leda, Castor and Polydeuces, and Helene and Paludus, 4 and by Mnemosyne he begat nine daughters whom they styled the Muses, and by Europe, Minos and Rhadamanthos and Sarpedon. And lastly he changed himself into the likeness of an eagle through his passion for Ganydemos (Ganymede) the shepherd.

By reason of these tales, O King, much evil has arisen among men, who to this day are imitators of their gods, and practise adultery and defile themselves with their mothers and their sisters, and by lying with males, and some make bold to slay even their parents. For if he who is said to be the chief and king of their gods do these things how much more should his worshippers imitate him? And great is the folly which the Greeks have brought forward in their narrative concerning him. For it is impossible that a god should practise adultery or fornication or come near to lie with males, or kill his parents; and if it be otherwise, he is much worse than a destructive demon.


  1. Cf. Amos v. 26, "Chiun, your star god," and Acts vii. 43. ↩

  2. Pasiphae's unnatural passion for Taurus is not in the Greek mythology charged to Zeus. ↩

  3. The visit of Zeus to Semele (not Selene) is evidently referred to. Selene Luna would give the Syriac ***. ↩

  4. Professor Rendel Harris pronounces "Paludus" a vox nihili, and explains its presence as due to a corrupt repetition of the preceding Polydeuces. The Syriac word in the text suggests Pollux--the Latin equivalent of Polydeuces. Clytemnestra is the name required. ↩

Translation Hide
L'Apologie d'Aristide

IX.

Mais si nous examinons leurs dieux un à un, tu verras leur grande absurdité. Ils vénèrent tout d’abord comme dieu, Cronos, à qui ils sacrifient leurs enfants. Cronos eut beaucoup d’enfants de Rhéa; mais il devint fou et mangea ses propres enfants. On dit que Zeus lui coupa les parties et les jeta dans la mer, d’où l’on raconte que naquit Aphrodite. Ayant ainsi lié son propre père, Zeus le jeta dans le Tartare. Tu vois l’erreur et l’obscénité dans laquelle ils tombent au sujet de leur dieu : un Dieu peut-il être lié et châtré? Quel égarement! Quels hommes sensés le prétendraient?

Deuxièmement, ils adorent Zeus. On dit de lui qu’il est Roi des dieux eux-mêmes et qu’il s’est changé en animaux afin de commettre adultère avec des femmes mortelles. On le représente comme se changeant en taureau à cause d’Europe, en or à cause de Danaé, en cygne à cause de Léda, en satyre pour Antiope, et en éclair pour Semelé. Il eut d’elles beaucoup d’enfants, Dionusos, Zethos, Amphion, Héraclès, Apollon, Artémis, Persée, Castor, Hélène, Pollux, Minos, Rhadamante et Sarpédon, ainsi que les neuf filles appelées Muses. Ils racontent ainsi ensuite l’histoire de Ganymède. Les hommes ont imité toutes ces choses, ô Roi, et sont devenus adultères et pédérastes et se sont rendus coupables d’autres choses mauvaises à l’incitation de leur Dieu. Comment est-il possible qu’un Dieu soit adultère, pédéraste ou parricide?

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Apologie (BKV) Compare
L'Apologie d'Aristide
The Apology of Aristides the Philosopher Compare
The Apology of Aristides the Philosopher - Translated from the Syriac
Commentaries for this Work
Einleitung zur Apologie des Aristides
Introduction - The Apology of Aristides

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy