• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Athenagoras of Athens (133-190) Supplicatio pro Christianis

Translation Hide
A Plea for the Christians

Chapter XXX.--Reasons Why Divinity Has Been Ascribed to Men.

For if detestable and god-hated men had the reputation of being gods, and the daughter of Derceto, Semiramis, a lascivious and blood-stained woman, was esteemed a Syria goddess; and if, on account of Derceto, the Syrians worship doves and Semiramis (for, a thing impossible, a woman was changed into a dove: the story is in Ctesias), what wonder if some should be called gods by their people on the ground of their rule and sovereignty (the Sibyl, of whom Plato also makes mention, says:--

"It was the generation then the tenth, Of men endow'd with speech, since forth the flood Had burst upon the men of former times, And Kronos, Japetus, and Titan reigned, Whom men, of Ouranos and Gaïa Proclaimed the noblest sons, and named them so, 1

Because of men endowed with gift of speech They were the first"); 2

and others for their strength, as Heracles and Perseus; and others for their art, as Asclepius? Those, therefore, to whom either the subjects gave honour or the rulers themselves [assumed it], obtained the name, some from fear, others from revenge. Thus Antinous, through the benevolence of your ancestors towards their subjects, came to be regarded as a god. But those who came after adopted the worship without examination.

"The Cretans always lie; for they, O king, Have built a tomb to thee who art not dead." 3

Though you believe, O Callimachus, in the nativity of Zeus, you do not believe in his sepulchre; and whilst you think to obscure the truth, you in fact proclaim him dead, even to those who are ignorant; and if you see the cave, you call to mind the childbirth of Rhea; but when you see the coffin, you throw a shadow over his death, not considering that the unbegotten God alone is eternal. For either the tales told by the multitude and the poets about the gods are unworthy of credit, and the reverence shown them is superfluous (for those do not exist, the tales concerning whom are untrue); or if the births, the amours, the murders, the thefts, the castrations, the thunderbolts, are true, they no longer exist, having ceased to be since they were born, having previously had no being. And on what principle must we believe some things and disbelieve others, when the poets have written their stories in order to gain greater veneration for them? For surely those through whom they have got to be considered gods, and who have striven to represent their deeds as worthy of reverence, cannot have invented their sufferings. That, therefore, we are not atheists, acknowledging as we do God the Maker of this universe and His Logos, has been proved according to my ability, if not according to the importance of the subject.


  1. i.e., after Gaïa and Ouranos, Earth and Heaven. ↩

  2. Oracc., Sibyll., iii. 108-113. [Kaye, p. 220, and compare cap. vii., supra. The inspiration of Balaam, and likewise that of the ass, must, in my opinion, illustrate that of the Sibyls.] ↩

  3. Callim., Hym. Jov., 8 sq. [Tit. i. 12. But St. Paul's quotation is from Epimenides.] ↩

Translation Hide
Bittschrift für die Christen (BKV)

30.

Wenn sogar ganz Abscheuliche und Gottverhaßte vergöttert wurden, wenn selbst Semiramis, die Tochter der Derketo, ein wollüstiges und mordbeflecktes Weib, zu einer syrischen Göttin erhoben wurde und die Syrer wegen der Derketo die Fische, wegen der Semiramis die Tauben verehren (denn dieses Weib wurde, was ganz unmöglich ist, in eine Taube verwandelt; dieser Mythos ist bei Ktesias zu lesen), so darf es uns nicht wundern, wenn Fürsten und Tyrannen von ihren Untertanen Götter genannt wurden. Die Sibylle (auch Plato erwähnt ihrer) singt:

„Jetzt war da das zehnte Geschlecht der sterblichen Menschen, Seit die gewaltige Flut die Männer der Vorzeit ereilte. Kronos, Titan und Iapetos waren der Leute Beherrscher, S. 318 Treffliche Söhne von Gäa und Uranos; doch erst die Menschen Nannten sie Gäa und Uranos, ihnen den Namen erteilend, Weil sie das erste Paar der sterblichen Menschen gewesen.“ 1

Auch das läßt sich begreifen, wenn Repräsentanten der Stärke wie Herakles und Perseus vergöttert wurden oder Heilkünstler wie Asklepios. Ein jeder, den entweder die Untertanen oder die Herrscher selbst ehren wollten, bekam Anteil an dem Gottesnamen, sei es aus Furcht oder auch aus Ehrfurcht. Auch dem Antinoos ist es infolge der Liebe Eurer Vorfahren zu den Untertanen gelungen, für einen Gott zu gelten. Die später Lebenden haben dann dieses Erbe skrupellos angetreten.

„Kreter sind immerdar Lügner; es haben, o Herrscher, die Kreter Schon errichtet dein Grab, obwohl du nicht starbest.“ 2

Du glaubst zwar, Kallimachos, an die Geburt des Zeus, aber nicht an sein Grab; du würdest ja sonst nach deiner eigenen Meinung die Wahrheit verhüllen; aber auch so verkündest du sogar den Unwissenden, daß er gestorben ist. Schaust du die Grotte an, so denkst du an Rheas Geburt; siehst du den Sarg an, so suchst du die Tatsache zu verdunkeln, daß jener gestorben ist. Du weißt eben nicht, daß allein der ungewordene Gott ewig ist. Entweder also sind die von der Volksmenge und von den Dichtern erzählten Göttermythen unwahr und dann ist der Kult solcher Götter unnütz (erdichtete Helden existieren ja überhaupt nicht) oder die Geburten, Liebschaften, Mordtaten, Diebstähle, Entmannungen, Blitzschläge sind wahr, dann aber haben die fraglichen Persönlichkeiten aufgehört zu sein und existieren nicht mehr, wie sie auch erst aus dem Nichtsein geworden sind. Ist es etwa konsequent, den einen Teil zu glauben, den andern aber nicht, zumal die S. 319 Dichter ohnehin bestrebt waren, die Helden ihrer Erzählungen zu idealisieren? Denn die Dichter, deren idealisierender Darstellung sie die Vergötterung verdanken, hätten gewiß nicht von „Leiden“ gesprochen, wenn jene nichts zu leiden gehabt hätten.

Daß wir keine Atheisten sind, da wir an Gott, den Schöpfer dieses Alls, und an seinen Logos glauben, habe ich jetzt, vielleicht nicht so, wie es die Sache verdient, aber doch so gut ich es vermochte, bewiesen.


  1. Sbyll. Orak. III, 108-113. ↩

  2. Kallimachos, Hymnus auf Zeus, V. 8 u. 9. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
A Plea for the Christians
Apologie des Chrétiens Compare
Bittschrift für die Christen (BKV)
Commentaries for this Work
Einleitung zu Athenagoras' Bittschrift für die Christen
Introductory Note to the Writings of Athenagoras

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy