• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Justin Martyr (100-165) Dialogus cum Tryphone

Translation Hide
Dialog mit dem Juden Trypho (BKV)

113.

1. Ich behaupte aber folgendes:1 : Jesus, der den Namen Auses hatte und mit Chaleb in das Land Chanaan als Auskundschafter geschickt worden war, erhielt, wie ich schon oft sagte, von Moses den Namen Jesus2. Warum Moses ihm diesen Namen gab, danach fragst du nicht, das macht dich nicht stutzig, das willst du nicht wissen. Darum nun bleibt dir Christus verborgen und kommst du beim Lesen (der Schrift) nicht zur Erkenntnis. Darum auch, wenn du jetzt hörst, Jesus sei unser Christus, meinst du, blinder Zufall habe ihm den Namen gegeben. 2. Ja, darin besteht deine Religion, zu fragen, warum dem Namen, den Abraham zuerst hatte, noch ein Alpha beigefügt wurde. Auch machst du ein großes Getue mit der Frage, warum der Name Sara ein zweites Rho erhielt3. Warum aber Auses, der Sohn des Nave statt des vom Vater erhaltenen Namens den völlig neuen Namen Jesus bekam, danach fragst du wieder nicht. 3. Zuerst hatte sein Name umgeändert, zuerst hatte aber auch Moses von ihm abgelöst werden müssen, erst dann hat er, und zwar als der einzige seiner Altersgenossen, die mit ihm aus S. 183 Ägypten ausgezogen waren, den Rest des Volkes in das heilige Land geführt. Gleichwie nun er und nicht Moses das Volk in das heilige Land einführte4, gleichwie er ferner das Land durch Verlosung an die, welche mit ihm eingezogen waren, verteilte, so wird auch Jesus Christus das (auf der Welt) zerstreute Volk zurückführen und wird jedem das gute Land geben, doch in anderer Weise. 4. Denn während jener, da er nicht Christus, der Gott, und nicht der Sohn Gottes war, ihnen nur vorübergehend das Erbe gab, wird dieser nach seiner heiligen Auferstehung uns ewigen Besitz verleihen.

Jener brachte die Sonne zum Stehen5, erst nachdem er den Namen Jesus erhalten und von dem Geiste Jesu mit Kraft ausgestattet worden war. Daß Jesus es war, welcher dem Moses, dem Abraham und den Patriarchen überhaupt erschienen ist und zu ihnen im Auftrage des Vaters gesprochen hat, habe ich bewiesen6. Er ist ewig, wenn er auch kam, um durch die Jungfrau Maria geboren zu werden und Mensch zu sein; 5. bei der Erneuerung von Himmel und Erde nämlich fängt der Vater bei ihm an7, und durch ihn will er die Neuschaffung bewerkstelligen. Er ist es, der in Jerusalem als ewiges Licht leuchten wird8. Er ist der König von Salem und der ewige Priester des Höchsten nach der Ordnung des Melchisedech9.

6. Von Jesus, dem Sohne des Nave, heißt es10, er habe das Volk das zweite Mal mit steinernen Messern beschnitten, (womit unsere Beschneidung verkündet war, durch welche eben Jesus Christus uns von den steinernen und anderen Götzen beschnitten hat,) und er habe Haufen gebildet11. Beschnitten wurden S. 184 (nämlich) überall die aus der Unbeschnittenheit, das heißt die, welche dem Irrtum der Welt unterworfen sind; beschnitten wurden sie mit steinernen Messern, das heißt durch die Worte unseres Herrn Jesus. Daß nämlich in der Predigt der Propheten Christus bildlich als Stein und Fels bezeichnet wurde, habe ich dargelegt12. 7. Unter den steinernen Messern werden wir also seine Worte verstehen, durch welche so viele, die in der Unbeschnittenheit und im Irrtum lebten, die Herzensbeschneidung erhielten. Auch diejenigen, an welchen die von Abraham hergeleitete Beschneidung vorgenommen wurde, hat Gott durch Jesus seinerzeit zur Herzensbeschneidung angehalten, da er erklärte, daß die, welche damals ins heilige Land eingezogen sind, das zweite Mal von Jesus mit steinernen Messern beschnitten worden seien.


  1. im folgenden gibt Justin im Anschluß an die Geschichte von Jesus, dem Sohne des Nave, und an die Geschichte von Jesus, dem Sohne des Josedek, das Resultat der bisherigen Darlegungen: Jesus ist Christus, der Erlöser und ewige Priester. ↩

  2. Vgl. Num. 13, 17. ↩

  3. Nach Gen. 17,5.15 wurde Ἀβράμ (אברם) in Ἀβράαμ (אברהם) und Σάρα (שרי) in Σάρρα (שרה) umgeändert. ↩

  4. Vgl. Tertullian, Gegen Marc. c. 16; Gegen die Juden 9. ↩

  5. Vgl. Jos. 10, 12. ↩

  6. Vgl. 56 ff. ↩

  7. d. h. Jesus ist seiner menschlichen Natur nach das erste Geschöpf der neuen Weltordnung. ↩

  8. Vgl. Is. 60, 1. 19. f. ↩

  9. Vgl. Gen. 14, 18; Ps. 109, 4. ↩

  10. Jos. 5, 2f. ↩

  11. Vgl. Jos. 5, 3: „er beschnitt die Söhne Israels am Hügel der Vorhäute“. ↩

  12. 34, 2; 70, 1; 76, 1; 86, 2 f. , 90, 5. ↩

Translation Hide
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew

Chapter CXIII.--Joshua was a figure of Christ.

"What I mean is this. Jesus (Joshua), as I have now frequently remarked, who was called Oshea, when he was sent to spy out the land of Canaan, was named by Moses Jesus (Joshua). Why he did this you neither ask, nor are at a loss about it, nor make strict inquiries. Therefore Christ has escaped your notice; and though you read, you understand not; and even now, though you hear that Jesus is our Christ, you consider not that the name was bestowed on Him not purposelessly nor by chance. But you make a theological discussion as to why one a' was added to Abraham's first name; and as to why one r' was added to Sarah's name, you use similar high-sounding disputations. 1 But why do you not similarly investigate the reason why the name of Oshea the son of Nave (Nun), which his father gave him, was changed to Jesus (Joshua)? But since not only was his name altered, but he was also appointed successor to Moses, being the only one of his contemporaries who came out from Egypt, he led the surviving people into the Holy Land; and as he, not Moses, led the people into the Holy Land, and as he distributed it by lot to those who entered along with him, so also Jesus the Christ will turn again the dispersion of the people, and will distribute the good land to each one, though not in the same manner. For the former gave them a temporary inheritance, seeing he was neither Christ who is God, nor the Son of God; but the latter, after the holy resurrection, 2 shall give us the eternal possession. The former, after he had been named Jesus (Joshua), and after he had received strength from His Spirit, caused the sun to stand still. For I have proved that it was Jesus who appeared to and conversed with Moses, and Abraham, and all the other patriarchs without exception, ministering to the will of the Father; who also, I say, came to be born man by the Virgin Mary, and I lives for ever. For the latter is He after 3 whom and by whom the Father will renew both the heaven and the earth; this is He who shall shine an eternal light in Jerusalem; this is he who is the king of Salem after the order of Melchizedek, and the eternal Priest of the Most High. The former is said to have circumcised the people a second time with knives of stone (which was a sign of this circumcision with which Jesus Christ Himself has circumcised us from the idols made of stone and of other materials), and to have collected together those who were circumcised from the uncircumcision, i.e., from the error of the world, in every place by the knives of stone, to wit, the words of our Lord Jesus. For I have shown that Christ was proclaimed by the prophets in parables a Stone and a Rock. Accordingly the knives of stone we shall take to mean His words, by means of which so many who were in error have been circumcised from uncircumcision with the circumcision of the heart, with which God by Jesus commanded those from that time to be circumcised who derived their circumcision from Abraham, saying that Jesus (Joshua) would circumcise a second time with knives of stone those who entered into that holy land.


  1. According to the LXX., Sara was altered to Sarrha, and Abram to Abraam.  ↩

  2. Or, "resurrection of the saints." ↩

  3. Justin seems to mean that the renewal of heaven and earth dates from the incarnation of Christ. [St. Matt. xix. 28.] ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Dialogus cum Tryphono Judaeo Compare
Translations of this Work
Dialog mit dem Juden Trypho (BKV)
Dialogue de Saint Justin avec le juif Tryphon Compare
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew
Commentaries for this Work
Einleitung
Introductory Note to the Writings of Justin Martyr

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy