Translation
Hide
Theophilus to Autolycus
Chapter VIII.--Faith Required in All Matters.
But you do not believe that the dead are raised. When the resurrection shall take place, then you will believe, whether you will or no; and your faith shall be reckoned for unbelief, unless you believe now. And why do you not believe? Do you not know that faith is the leading principle in all matters? For what husbandman can reap, unless he first trust his seed to the earth? Or who can cross the sea, unless he first entrust himself to the boat and the pilot? And what sick person can be healed, unless first he trust himself to the care of the physician? And what art or knowledge can any one learn, unless he first apply and entrust himself to the teacher? If, then, the husbandman trusts the earth, and the sailor the boat, and the sick the physician, will you not place confidence in God, even when you hold so many pledges at His hand? For first He created you out of nothing, and brought you into existence (for if your father was not, nor your mother, much more were you yourself at one time not in being), and formed you out of a small and moist substance, even out of the least drop, which at one time had itself no being; and God introduced you into this life. Moreover, you believe that the images made by men are gods, and do great things; and can you not believe that the God who made you is able also to make you afterwards? 1
-
i.e., in the resurrection. ↩
Translation
Hide
À Autolyque
VIII.
Vous ne croyez point, dites-vous, à la résurrection des morts. Quand elle arrivera, vous y croirez malgré vous ; mais alors votre foi n'excusera point votre incrédulité, si vous ne croyez aujourd'hui. Pourquoi donc ne croyez-vous pas ?
Ignorez-vous que la foi dirige et précède toutes nos actions ? Quel est, en effet, le laboureur qui pourrait moissonner, s'il ne confiait d'abord la semence à la terre ? qui passerait la mer, s'il ne se fiait au vaisseau et au pilote ? quel malade pourrait recouvrer la santé, s'il n'avait foi en son médecin ? et quel art, quelle science apprendrez-vous, si vous ne commencez par croire le maître qui doit vous l'enseigner ? Eh quoi ! le laboureur se confie à la terre, le navigateur au vaisseau, le malade au médecin, et vous ne voulez point vous confier à Dieu, qui vous a donné tant de preuves de sa fidélité ? D'abord, il vous a créé lorsque vous n'existiez pas encore ; car s'il fut un temps où votre père et votre mère n'étaient point, à plus forte raison n'avez-vous pas toujours été vous-même ; il vous a formé d'une matière humide, d'une goutte de sang, qui elle-même n'a pas toujours été, et il vous a mis en ce monde. Vous pouvez croire en de vains simulacres, ouvrages des hommes, vous croyez les prodiges qu'on leur attribue, et vous ne croyez point que votre créateur puisse vous rappeler à la vie ?