Translation
Hide
Against Heresies
5.
The defect, therefore, of that passion which has regard to ignorance, will either attach alike to their whole Pleroma, since [all its members] are of the same substance; and the Propator will share in this defect of ignorance--that is, will be ignorant of Himself; or, on the other hand, all those lights which are within the Pleroma will alike remain for ever impassible. Whence, then, comes the passion of the youngest Aeon, if the light of the Father is that from which all other lights have been formed, and which is by nature impassible? And how can one Aeon be spoken of as either younger or older among themselves, since there is but one light in the entire Pleroma? And if any one calls them stars, they will all nevertheless appear to participate in the same nature. For if "one star differs from another star in glory," 1 but not in qualities, nor substance, nor in the fact of being passible or impassible; so all these, since they are alike derived from the light of the Father, must either be naturally impassible and immutable, or they must all, in common with the light of the Father, be passible, and are capable of the varying phases of corruption.
-
1 Cor. xv. 41. ↩
Translation
Hide
Gegen die Häresien (BKV)
5.
Da sie nun alle derselben Beschaffenheit sind, so wird entweder ihr gesamtes Pleroma mit dem Makel der Leidenschaft und Unwissenheit behaftet sein und sogar ihr Urvater, der sich selbst nicht kennt, — oder es werden alle Lichter innerhalb des Pleroma leidensunfähig verbleiben. Dann aber ist die Leidenschaft des jüngeren Äonen unerklärlich, wenn er, wie all die andern Lichter, Licht vom Vater ist, das natürlicherweise keiner Leidenschaft zugänglich war. Und wie kann man einen von den Äonen jünger oder älter nennen, da doch das gesamte Pleroma nur ein Licht hat. Doch wollte man sie auch Sterne nennen, so würden sie nichtsdestoweniger alle von derselben Beschaffenheit bleiben. Zwar ist ein Stern vom andern an Glanz verschieden1 , aber doch nicht an Beschaffenheit und Wesenheit, so dass der eine leidensfähig, der andere leidensunfähig wäre. Folglich müssen alle, da sie vom Lichte des Vaters stammen, von Natur leidensunfähig und unveränderlich sein — oder es müssen alle zusammen mit dem Lichte des Vaters leidensfähig, veränderlich und zerstörbar sein.
-
1 Kor. 15,41 ↩