Translation
Hide
Against Heresies
1.
Since, therefore, this is sure and stedfast, that no other God or Lord was announced by the Spirit, except Him who, as God, rules over all, together with His Word, and those who receive the Spirit of adoption, 1 that is, those who believe in the one and true God, and in Jesus Christ the Son of God; and likewise that the apostles did of themselves term no one else as God, or name [no other] as Lord; and, what is much more important, [since it is true] that our Lord [acted likewise], who did also command us to confess no one as Father, except Him who is in the heavens, who is the one God and the one Father;--those things are clearly shown to be false which these deceivers and most perverse sophists advance, maintaining that the being whom they have themselves invented is by nature both God and Father; but that the Demiurge is naturally neither God nor Father, but is so termed merely by courtesy (verbo tenus), because of his ruling the creation, these perverse mythologists state, setting their thoughts against God; and, putting aside the doctrine of Christ, and of themselves divining falsehoods, they dispute against the entire dispensation of God. For they maintain that their Aeons, and gods, and fathers, and lords, are also still further termed heavens, together with their Mother, whom they do also call "the Earth," and "Jerusalem," while they also style her many other names.
-
See iii. 6, 1. ↩
Translation
Hide
Gegen die Häresien (BKV)
1.
Dies also steht fest, daß der Geist keinen andern als Gott und Herrn verkündet hat als den Gott, der mit seinem Worte über alles herrscht und diejenigen, welche den Geist der Kindschaft empfangen haben1 , d.h. diejenigen, welche an den einen wahren Gott und Christum Jesum, den Sohn Gottes, glauben. Ähnlich haben auch die Apostel für ihre Person keinen anderen Gott angerufen oder Herrn genannt; und noch viel weniger unser Herr, der uns befohlen hat, keinen andern Vater zu nennen als den, welcher im Himmel ist2 , den einzigen Gott und einzigen Vater. Also sind offenbar jene Lehren falsch, welche die Schwarmgeister und verdrehten Sophisten vorbringen, indem sie sagen, die Natur sei Gott, und Vater nur der, den sie gefunden hätten; der Weltenschöpfer sei von Natur weder Gott noch Vater, sondern werde nur so geheißen, weil er über die Schöpfung herrsche. So lästern sie Gott, indem sie die Worte verkehrt deuten, und auch die Lehre Christi geben sie preis, indem sie ihre falschen Lehren erträumen. So erheben sie sich gegen den gesamten Heilsplan Gottes. Denn ihre Äonen wollen sie Götter und Väter und Herren und sogar auch Himmel nennen, und ihre Mutter heißen sie Erde und Jerusalem und nennen sie auch sonst noch mit vielen andern Namen.