Translation
Hide
Against Heresies
7.
On this account, too, did the Lord assert that the kingdom of heaven was the portion of "the violent;" and He says, "The violent take it by force;" 1 that is, those who by strength and earnest striving are on the watch to snatch it away on the moment. On this account also Paul the Apostle says to the Corinthians, "Know ye not, that they who run in a racecourse, do all indeed run, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. Every one also who engages in the contest is temperate in all things: now these men [do it] that they may obtain a corruptible crown, but we an incorruptible. But I so run, not as uncertainty; I fight, not as one beating the air; but I make my body livid, and bring it into subjection, lest by any means, when preaching to others, I may myself be rendered a castaway." 2 This able wrestler, therefore, exhorts us to the struggle for immortality, that we may be crowned, and may deem the crown precious, namely, that which is acquired by our struggle, but which does not encircle us of its own accord (sed non ultro coalitam). And the harder we strive, so much is it the more valuable; while so much the more valuable it is, so much the more should we esteem it. And indeed those things are not esteemed so highly which come spontaneously, as those which are reached by much anxious care. Since, then, this power has been conferred upon us, both the Lord has taught and the apostle has enjoined us the more to love God, that we may reach this [prize] for ourselves by striving after it. For otherwise, no doubt, this our good would be [virtually] irrational, because not the result of trial. Moreover, the faculty of seeing would not appear to be so desirable, unless we had known what a loss it were to be devoid of sight; and health, too, is rendered all the more estimable by an acquaintance with disease; light, also, by contrasting it with darkness; and life with death. Just in the same way is the heavenly kingdom honourable to those who have known the earthly one. But in proportion as it is more honourable, so much the more do we prize it; and if we have prized it more, we shall be the more glorious in the presence of God. The Lord has therefore endured all these things on our behalf, in order that we, having been instructed by means of them all, may be in all respects circumspect for the time to come, and that, having been rationally taught to love God, we may continue in His perfect love: for God has displayed long-suffering in the case of man's apostasy; while man has been instructed by means of it, as also the prophet says, "Thine own apostasy shall heal thee;" 3 God thus determining all things beforehand for the bringing of man to perfection, for his edification, and for the revelation of His dispensations, that goodness may both be made apparent, and righteousness perfected, and that the Church may be fashioned after the image of His Son, and that man may finally be brought to maturity at some future time, becoming ripe through such privileges to see and comprehend God. 4
Translation
Hide
Gegen die Häresien (BKV)
7.
Deswegen spricht der Herr von einem gewaltsamen Himmelreiche. „Die Gewalt anwenden“, sagt er, „reißen es an sich“1 , d. h. die mit Gewalt und Kampf beständig wachen, reißen es an sich. Und deswegen sagt auch Paulus im Korintherbriefe: „Wisset ihr nicht, daß die, welche in der Rennbahn laufen, zwar alle laufen, daß aber nur einer den Preis erhält? So laufet, daß ihr ihn erlanget. Jeder aber, der da kämpft, ist in allem enthaltsam, jene, damit sie eine vergängliche Krone empfangen, wir aber eine unvergängliche. Ich aber laufe so, nicht auf ein Ungewisses; ich kämpfe so, nicht als ob ich die Luft schlage, sondern ich züchtige meinen Körper und bringe ihn in Knechtschaft, damit ich nicht vielleicht, andern predigend, selbst verworfen werde“2 . Als guter Streiter also ermahnt er uns zum Kampfe um die Unvergänglichkeit, damit wir gekrönt werden und S. 460die Krone als wertvoll schätzen, da sie nur durch Kampf erworben wird und nicht von selbst uns zufällt. Und je mehr sie uns durch Kampf zuteil wird, um so wertvoller ist sie; je wertvoller aber sie uns ist, um so mehr sollen wir sie immer lieben. Auf verschiedene Weise lieben wir das, was uns von selbst kommt, und das, was mit vieler Sorgfalt erst errungen wird. Weil es aber bei uns stand, Gott mehr zu lieben, hat uns der Herr gelehrt und der Apostel gezeigt, dies mit Anstrengung zu finden. Ferner würden wir auch das Gute nicht merken, wenn wir es nicht üben würden. Wäre doch auch das Sehen uns nicht so begehrenswert, wenn wir nicht wüßten, was für ein Übel es ist, nicht zu sehen. Die Gesundheit wird erst durch die Kenntnis des Krankseins wertvoll, das Licht durch den Vergleich mit der Finsternis, das Leben durch den Vergleich mit dem Tod. So ist auch das Himmelreich wertvoller, wenn man das irdische Reich kennen gelernt hat. Je wertvoller aber etwas für uns ist, um so mehr lieben wir es, und je mehr wir es lieben, um so ruhmreicher werden wir bei Gott sein. Für uns also hat der Herr alles so eingerichtet, damit wir, in allem unterrichtet, in Zukunft in allem vorsichtig seien und in aller Liebe zu ihm verharren, durch unsere Vernunft belehrt, Gott zu lieben. Denn Gott war großmütig bei dem Falle des Menschen, der Mensch aber sollte dadurch belehrt werden, wie der Prophet sagt: „Bessern soll dich dein Abfall“3 . Denn alles hat Gott zur Vollendung des Menschen bestimmt und zur Durchführung und Offenbarung der Heilsordnung. So soll seine Güte sich zeigen, die Gerechtigkeit sich vollenden, die Kirche dem Bilde seines Sohnes angepaßt und der Mensch endlich einmal reif werden, indem er auf solchem Wege heranreift zur Anschauung und zum Besitz Gottes.