Translation
Hide
Against Heresies
4.
If, therefore, flesh and blood are the things which procure for us life, it has not been declared of flesh and blood, in the literal meaning (proprie) of the terms, that they cannot inherit the kingdom of God; but [these words apply] to those carnal deeds already mentioned, which, perverting man to sin, deprive him of life. And for this reason he says, in the Epistle to the Romans: "Let not sin, therefore, reign in your mortal body, to be under its control: neither yield ye your members instruments of unrighteousness unto sin; but yield yourselves to God, as being alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God." 1 In these same members, therefore, in which we used to serve sin, and bring forth fruit unto death, does He wish us to [be obedient] unto righteousness, that we may bring forth fruit unto life.
-
Rom. vi. 12, 13, etc. ↩
Translation
Hide
Gegen die Häresien (BKV)
4.
Wenn also Fleisch und Blut uns das Leben erwerben, dann kann im eigentlichen Sinne nicht von Fleisch und Blut gesagt sein, daß sie das Reich Gottes nicht besitzen können, sondern nur von den genannten fleischlichen Akten, die den Menschen zur Sünde hinlenken und ihn des Lebens berauben. Und deswegen heißt es in dem Briefe an die Römer: „Nicht also herrsche die Sünde in eurem sterblichen Leibe, um ihr zu gehorchen, noch möget ihr eure Glieder als Waffen der Ungerechtigkeit der Sünde darbieten, sondern bietet euch selbst Gott dar als solche, die gleichsam von den Toten leben, und eure Glieder als Waffen der Gerechtigkeit für Gott“1 . Mit ebendenselben Gliedern also, mit denen wir der Sünde dienten und den Tod als S. 512Frucht einbrachten, sollen wir der Gerechtigkeit dienen, um das Leben zu erwerben.
-
Röm. 6,12 ff. ↩