Translation
Hide
Gegen die Häresien (BKV)
8.
Wen hat weiterhin Philippus dem Eunuchen der Königin von Äthiopien, als er von Jerusalem zurückkehrte und den Propheten Isaias las, unter vier Augen verkündet?1 Nicht etwa, daß der, von dem der Prophet gesagt hat: „Wie ein Schaf wird er zum Schlachtopfer geführt, wie ein Lamm, still vor dem, der es schert, so tat er seinen Mund nicht auf ... Wer wird seine Geburt erklären? Denn von der Erde hinweggenommen wird sein Leben“2 — daß dies Jesus sei, und daß in ihm die Schrift erfüllt sei, wie der Eunuch selber glaubte und die Taufe begehrte mit den Worten: „Ich glaube, daß Jesus der Sohn Gottes ist?“ Dieser wurde S. 255nun in die Länder Äthiopiens gesandt, um das zu verkünden, was er selbst geglaubt hatte, daß ein Gott von den Propheten verkündet sei, und daß dessen Sohn in menschlicher Gestalt erschienen sei, um wie ein Schaf zur Schlachtbank geführt zu werden und so fort, wie die Propheten von ihm gesprochen haben.
Translation
Hide
Against Heresies
8.
But again: Whom did Philip preach to the eunuch of the queen of the Ethiopians, returning from Jerusalem, and reading Esaias the prophet, when he and this man were alone together? Was it not He of whom the prophet spoke: "He was led as a sheep to the slaughter, and as a lamb dumb before the shearer, so He opened not the mouth?" "But who shall declare His nativity? for His life shall be taken away from the earth." 1 [Philip declared] that this was Jesus, and that the Scripture was fulfilled in Him; as did also the believing eunuch himself: and, immediately requesting to be baptized, he said, "I believe Jesus Christ to be the Son of God." 2 This man was also sent into the regions of Ethiopia, to preach what he had himself believed, that there was one God preached by the prophets, but that the Son of this [God] had already made [His] appearance in human nature (secundum hominem), and had been led as a sheep to the slaughter; and all the other statements which the prophets made regarding Him.