Translation
Hide
Gegen die Häresien (BKV)
3.
Er säte nämlich auf seinen Acker einen guten Samen aus. Der Acker aber ist nach seinen Worten die Welt. „Als aber die Menschen schliefen, kam der Feind und säte darüber Unkraut zwischen den Weizen und ging fort“1 . Seitdem nämlich er das Geschöpf Gottes S. 469benedeite, seitdem ist sein Engel abtrünnig geworden und sein Feind, und schickte sich an, auch dieses Gott zum Feinde zu machen. Deswegen hat auch Gott den, der heimlich aus eigenem Antrieb Unkraut säte, d. h. zur Übertretung verleitete, von seinem Umgang ausgeschlossen, über den Menschen aber, der ohne Überlegung, aber doch in Bosheit sein Gebot übertrat, sich erbarmt, und die Feindschaft, die jener gestiftet hatte, gegen den Urheber der Feindschaft selbst gekehrt, indem er seine Feindschaft gegen den Menschen aufgab und sie lediglich auf die Schlange zurückwarf. Deshalb sprach der Herr, wie die Schrift sagt, zu der Schlange: „Und Feindschaft werde ich setzen zwischen dir und der Schlange und zwischen deinem Samen und dem Samen des Weibes. Er wird deinen Kopf zertreten, und du wirst beobachten seine Ferse“2 . Und diese Feindschaft rekapitulierte der Herr in sich selbst, der von dem Weibe Mensch geworden war, und zertrat ihren Kopf, wie wir in dem vorigen Buche gezeigt haben.
Translation
Hide
Against Heresies
3.
The Lord, indeed, sowed good seed in His own field; 1 and He says, "The field is the world." But while men slept, the enemy came, and "sowed tares in the midst of the wheat, and went his way." 2
Hence we learn that this was the apostate angel and the enemy, because he was envious of God's workmanship, and took in hand to render this [workmanship] an enmity with God. For this cause also God has banished from His presence him who did of his own accord stealthily sow the tares, that is, him who brought about the transgression; 3 but He took compassion upon man, who, through want of care no doubt, but still wickedly [on the part of another], became involved in disobedience; and He turned the enmity by which [the devil] had designed to make [man] the enemy of God, against the author of it, by removing His own anger from man, turning it in another direction, and sending it instead upon the serpent. As also the Scripture tells us that God said to the serpent, "And I will place enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed. He 4 shall bruise thy head, and thou shall bruise his heel." 5 And the Lord summed up in Himself this enmity, when He was made man from a woman, and trod upon his [the serpent's] head, as I have pointed out in the preceding book.
-
Matt. xiii. 34. [Applicable to the origin of heresies.] ↩
-
Matt. xiii. 28. ↩
-
The old Latin translator varies from this (the Greek of which was recovered by Grabe from two ancient Catenae Patrum), making the clause run thus, that is, the transgression which he had himself introduced, making the explanatory words to refer to the tares, and not, as in the Greek, to the sower of the tares. ↩
-
Following the reading of the LXX. autos sou teresei kephalen. ↩
-
Gen. iii. 15. ↩