• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Clement of Alexandria (150-215)

Translation Hide
Salvation of the Rich Man

XXXII.

Then to appoint such a reward for liberality,--an everlasting habitation! O excellent trading! O divine merchandise! One purchases immortality for money; and, by giving the perishing things of the world, receives in exchange for these an eternal mansion in the heavens! Sail to this mart, if you are wise, O rich man! If need be, sail round the whole world. 1 Spare not perils and toils, that you may purchase here the heavenly kingdom. Why do transparent stones and emeralds delight thee so much, and a house that is fuel for fire, or a plaything of time, or the sport of the earthquake, or an occasion for a tyrant's outrage? Aspire to dwell in the heavens, and to reign with God. This kingdom a man imitating God will give thee. By receiving a little here, there through all ages He will make thee a dweller with Him. Ask that you may receive; haste; strive; fear lest He disgrace thee. For He is not commanded to receive, but thou to give. The Lord did not say, Give, or bring, or do good, or help, but make a friend. But a friend proves himself such not by one gift, but by long intimacy. For it is neither the faith, nor the love, nor the hope, nor the endurance of one day, but "he that endureth to the end shall be saved." 2


  1. gen olen, for which Fell reads ten holen. ↩

  2. Matt. x. 22. ↩

Translation Hide
Welcher Reiche wird gerettet werden? (BKV)

32.

1. O wie herrlich ist dieser Handel, wie göttlich diese Möglichkeit, etwas zu kaufen! Um Geld erkauft sich jemand Unvergänglichkeit, und indem er die vergänglichen Güter dieser Welt hingibt, empfängt er für sie eine ewige Heimat im Himmel. 2. Fahre mit deinem Schiff zu diesem Jahrmarkt,1 du Reicher, wenn du klug bist, und wenn es nötig ist, mache die Runde auf der S. 264 ganzen Erde!2 Spare nicht Gefahren und Mühen, damit du hier auf Erden ein Himmelreich kaufen kannst! 3. Warum machen dir durchscheinende Steine und Smaragde eine solche Freude und ein Haus, das dem Feuer zur Nahrung3 oder der Zeit zum Spielzeug4 oder dem Erdbeben zum Beiwerk5 oder dem Tyrannen zum Gegenstand seiner frevelhaften Laune wird? 4. Begehre darnach, eine Wohnung im Himmel zu erhalten und zusammen mit Gott zu herrschen! Diese Herrschaft wird dir ein Mensch geben, indem er Gottes Stelle vertritt. Wenn er hier auf Erden nur wenig empfängt, wird er dich dort im Jenseits durch alle Ewigkeiten hindurch zu seinem Hausgenosse machen. 5. Flehe ihn an, damit er etwas annimmt! Beeile dich, strenge alle deine Kräfte an, fürchte dich davor, daß er nichts von dir wissen will! Denn nicht er hat den Befehl erhalten, etwas anzunehmen, sondern du den Befehl, etwas zu geben. 6. Indessen hat der Herr auch nicht gesagt: „Gib!“ oder „Gewähre!“ oder „Erweise Wohltaten!“ oder „Hilf!“, sondern: „Mach dir einen Freund!“6 Zum Freund wird aber einer nicht infolge einer einzigen Gabe, sondern infolge einer völligen Hilfe und auf Grund eines lange währenden Verkehrs; denn auch der Glaube und die Liebe und die Enthaltsamkeit sind nicht das Werk eines einzigen Tages, sondern „wer bis ans Ende standhält, der wird gerettet werden“.7


  1. Das hier verwendete, auch Hebr 12,22 gebrauchte Wort (xxx) bedeutet zunächst „Festversammlung“, dann überhaupt jede Versammlung, auch zum Zweck des Kaufens und Verkaufens. ↩

  2. Vgl. Mt 23,15. Die gleiche sprachliche Wendung findet sich bei Xenophon, Ages. 9,3. ↩

  3. Zu (xxx) vgl. Porph. ad Marc. 19 p. 204,4 Nauck. ↩

  4. Ähnlich sagt Gregorius von Nazianz, Orat. 37,11 (Migne S. Gr. 36 Col. 296), daß die Schönheit ein Spielzeug der Zeit und der Krankheit sei. ↩

  5. Damit ist gemeint, daß ein Erdbeben neben vielem andern auch ein solches Haus zerstören kann. ↩

  6. Vgl. Lk 16,9. ↩

  7. Mt 10,22: Mk 13,13. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Quis dives salvetur Compare
Translations of this Work
Salvation of the Rich Man
Welcher Reiche wird gerettet werden? (BKV)
Commentaries for this Work
Elucidations on the Salvation of the Rich Man
Introductory Note to Clement of Alexandria

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy