Translation
Hide
Origen Against Celsus
Chapter LV.
The Jew continues his address to those of his countrymen who are converts, as follows: "Come now, let us grant to you that the prediction was actually uttered. Yet how many others are there who practise such juggling tricks, in order to deceive their simple hearers, and who make gain by their deception?--as was the case, they say, with Zamolxis 1 in Scythia, the slave of Pythagoras; and with Pythagoras himself in Italy; and with Rhampsinitus 2 in Egypt (the latter of whom, they say, played at dice with Demeter in Hades, and returned to the upper world with a golden napkin which he had received from her as a gift); and also with Orpheus 3 among the Odrysians, and Protesilaus in Thessaly, and Hercules 4 at Cape Taenarus, and Theseus. But the question is, whether any one who was really dead ever rose with a veritable body. 5 Or do you imagine the statements of others not only to be myths, but to have the appearance of such, while you have discovered a becoming and credible termination to your drama in the voice from the cross, when he breathed his last, and in the earthquake and the darkness? That while alive he was of no assistance to himself, but that when dead he rose again, and showed the marks of his punishment, and how his hands were pierced with nails: who beheld this? A half-frantic 6 woman, as you state, and some other one, perhaps, of those who were engaged in the same system of delusion, who had either dreamed so, owing to a peculiar state of mind, 7 or under the influence of a wandering imagination had formed to himself an appearance according to his own wishes, 8 which has been the case with numberless individuals; or, which is most probable, one who desired to impress others with this portent, and by such a falsehood to furnish an occasion to impostors like himself."
Now, since it is a Jew who makes these statements, we shall conduct the defence of our Jesus as if we were replying to a Jew, still continuing the comparison derived from the accounts regarding Moses, and saying to him: "How many others are there who practise similar juggling tricks to those of Moses, in order to deceive their silly hearers, and who make gain by their deception?" Now this objection would be more appropriate in the mouth of one who did not believe in Moses (as we might quote the instances of Zamolxis and Pythagoras, who were engaged in such juggling tricks) than in that of a Jew, who is not very learned in the histories of the Greeks. An Egyptian, moreover, who did not believe the miracles of Moses, might credibly adduce the instance of Rhampsinitus, saying that it was far more credible that he had descended to Hades, and had played at dice with Demeter, and that after stealing from her a golden napkin he exhibited it as a sign of his having been in Hades, and of his having returned thence, than that Moses should have recorded that he entered into the darkness, where God was, and that he alone, above all others, drew near to God. For the following is his statement: "Moses alone shall come near the Lord; but the rest shall not come nigh." 9 We, then, who are the disciples of Jesus, say to the Jew who urges these objections: "While assailing our belief in Jesus, defend yourself, and answer the Egyptian and the Greek objectors: what will you say to those charges which you brought against our Jesus, but which also might be brought against Moses first? And if you should make a vigorous effort to defend Moses, as indeed his history does admit of a clear and powerful defence, you will unconsciously, in your support of Moses, be an unwilling assistant in establishing the greater divinity of Jesus."
-
Cf. Herodot., iv. 95. ↩
-
Cf. Herodot., ii. 122. ↩
-
Cf. Herodot., ii. 122. ↩
-
Cf. Diodor., iv., Bibl. Hist. ↩
-
auto somati. [See Mozley's Bampton Lectures On Miracles, 3d ed., p. 297: "That a man should rise from the dead, was treated by them (the heathen) as an absolutely incredible fact." S.] ↩
-
gune paroistros. ↩
-
kata tina diathesin oneiroxas. ↩
-
e kata ten autou boulesin doxe peplanemene phantasiotheis. ↩
-
Cf. Ex. xxiv. 2. ↩
Translation
Hide
Gegen Celsus (BKV)
55.
Hierauf sagt der Jude seinen Mitbürgern, die den Glauben an Jesus angenommen haben: „Wohlan, nun wollen wir auch glauben, dass euch dies gesagt worden sei. Aber wie viele andere vollbringen nicht solche Wunderdinge, um ihre einfältigen Zuhörer zu überzeugen und aus der Verführung Vorteil zu ziehen? Dasselbe hat, wie man erzählt, Zamolxis, der Sklave des Pytagoras, bei den Skythen1 und Pythagoras selbst in Italien{^251] getan, S. 173 desgleichen Rhampsinit in Ägypten, der nach der Sage in der Unterwelt 'mit Demeter Würfel spielte' und 'mit einem goldenen Handtuch von ihr beschenkt`zur Oberwelt zurückkehrte2; und fürwahr auch Orpheus bei den Odrysen, Protesilaos in Thessalien, Herakles zu Tänaron und Theseus3. Aber jene Frage muß man prüfen, ob einmal jemand, der in Wahrheit gestorben war, mit demselben Leibe auferstanden ist. Oder meint ihr, was von den andern erzählt wird, das sei Fabel und gelte auch dafür, von euch dagegen sei der Ausgang des Schauspiels schicklich oder glaubwürdig erfunden worden, nämlich sein Ausruf am Pfahl, als er verschied, und das Erdbeben und die Finsternis4. Dass er nun, der lebend sich selbst nicht helfen konnte, als Toter auferstanden ist und die Merkmale seiner Strafe zeigte, und die Hände, wie sie durchbohrt waren5 - wer hat dies gesehen? Ein halbrasendes Weib, wie ihr sagt6 und vielleicht noch ein anderer von derselben Gaunerbande7, der entweder die Anlage zu solchen Träumen in sich trug und ein Opfer irregeleiteter Phantasie, sich nach Belieben ein solches Trugbild schuf, wie dies schon Tausenden begegnet ist, oder der, was ich lieber glauben möchte, die andern Menschen mit dieser Gaukelei in Erstaunen setzen und durch solche S. 174 Lüge andern Schwindlern einen Anhakt geben wollte“.
Weil es nun ein Jude ist, der dies sagt, so wollen wir die Verteidigung unseres Jesus so führen, als ob ein Jude unser Gegner wäre, und auch weiter das, was er vorgebracht hat, auf Moses beziehen und ihm entgegnen: "Aber wie viele andere vollbringen nicht solche Wunderdinge, wie Moses sie gewirkt, um ihre einfältigen Zuhörer zu überzeugen und aus der Verführung Vorteil zu ziehen?" Die Anführung der Wundertaten des "Zamolxis und Pythagoras" wäre eher möglich gewesen bei einem, der dem Moses nicht glaubt, als bei dem Juden, der die Sagen der Griechen gar nicht kennen lernen will. Auch würde ein Ägyptier, der die von Moses berichteten Wunder leugnet, mit <größerer8> Wahrscheinlichkeit auf "Rhampsinit" verweisen und sagen können, es sei viel glaubwürdiger, dass dieser in die Unterwelt hinabgestiegen sei und dort 'mit Demeter Würfel gespielt und ein goldenes Handtuch von ihr mitgenommen zum Beweis für seinen Aufenthalt in der Unterwelt und seine Rückkehr von dort vorgezeigt habe',als dass Moses, wie er von sich selber schreibt, "in das Dunkel, wo Gott war, hineingegangen sei"9, und dass er „allein Gott nahte“, und die andern nicht. Denn also schreibt er: „Und Moses soll allein Gott nahen, die andern aber sollen (ihm) nicht nahen“10. Wir Jünger Jesu werden nun zu dem Juden, der uns dies vorhält, sagen: Da du uns den Glauben an Jesus zum Vorwurf machst, so verteidige dich nun <auch selbst11> und sage dem Ägyptier und den Griechen, was du zu den gegen unsern Jesus von dir erhobenen Vorwürfen bemerken wirst, da diese auch den Moses treffen würden. Und wenn du die Verteidigung für Moses kräftig führst, wie er sich auch in klarer und schlagender Weise verteidigen läßt, so wirst S. 175 du, ohne es zu merken, in deiner Verteidigung des Moses wider Willen für Jesus größere Göttlichkeit als für Moses feststellen.
-
Vgl. Herodot IV 95. ↩
-
Vgl. Herodot II 122. ↩
-
Vgl. Apollodor, Bibl. I 14. 15 (3,2); II 122-124 (5, 12); Epit. 3, 30. 31. ↩
-
Vgl. Mt 27,46.51.54.45 u. Par. ↩
-
Vgl. Joh 20,24-29 u. Par. ↩
-
Vgl. Joh 20,1.11-18 u. Par. ↩
-
Vgl. Lk 24,34; Joh 20,25.26-29. ↩
-
Siehe Scan. ↩
-
Vgl. Ex 20,21. ↩
-
Ex 24,2. ↩
-
Siehe Scan. ↩