• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Origen († 253/54) Contra Celsum

Translation Hide
Origen Against Celsus

Chapter LVI.

Proceeding immediately after to mix up and compare with one another things that are dissimilar, and incapable of being united, he subjoins to his statement regarding the sixty or seventy angels who came down from heaven, and who, according to him, shed fountains of warm water for tears, the following: "It is related also that there came to the tomb of Jesus himself, according to some, two angels, according to others, one;" having failed to notice, I think, that Matthew and Mark speak of one, and Luke and John of two, which statements are not contradictory. For they who mention "one," say that it was he who rolled away the stone from the sepulchre; while they who mention "two," refer to those who appeared in shining raiment to the women that repaired to the sepulchre, or who were seen within sitting in white garments. Each of these occurrences might now be demonstrated to have actually taken place, and to be indicative of a figurative meaning existing in these "phenomena," (and intelligible) to those who were prepared to behold the resurrection of the Word. Such a task, however, does not belong to our present purpose, but rather to an exposition of the Gospel. 1


  1. [See Dr. Lee on The Inspiration of Holy Scripture, p. 383, where it is pointed out that the primitive Church was fully aware of the difficulties urged against the historic accuracy of the Four Gospels. Dr. Lee also notes that the culminating sarcasm of Gibbon's famous fifteenth chapter "has not even the poor merit of originality." S.] ↩

Translation Hide
Gegen Celsus (BKV)

56.

Dann mischt Celsus im folgenden Dinge zusammen, die unvereinbar sind, und vergleicht das mit einander, was sich nicht vergleichen läßt. Zu seiner Äußerung über die, wie er sagt, herabgestiegenen „sechzig oder siebenzig Engel“, aus deren Tränen nach ihm „die warmen Quellen“ entstanden sind, fügt er noch hinzu, dass „zu dem Grabe Jesu selbst nach dem Berichte der S. 513 einen zwei Engel gekommen seien, nach dem Berichte der andern aber nur einer“. Er hat, glaub' ich, nicht beachtet, dass, wenn Matthäus und Markus von einem Engel, Lukas und Johannes aber von zweien berichten, dieses keinen Widerspruch bedeutet. Denn die, welche nur von einem berichtet haben, reden von dem Engel, der „den Stein von dem Grabe weg wälzte“1 ; die aber von zweien sprechen, reden von denjenigen, die „in glänzendem Kleide“ bei den Frauen standen, die zum Grabe gekommen waren2 , oder von jenen, die drinnen „in weißen Gewändern sitzend“ geschaut wurden3 . Diese Dinge im einzelnen jetzt als möglich und wirklich nachzuweisen und in ihnen ein Sinnbild für die Erscheinungen zu sehen, die den für die tiefere Betrachtung der Auferstehung des Wortes Vorbereiteten zuteil werden, das gehört nicht in diese Darstellung, sondern ist vielmehr die Aufgabe der evangelischen Erklärungsschriften.


  1. vgl. Mt 28,2 ↩

  2. vgl. Lk 24,4 ↩

  3. vgl. Joh 20.12 ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Celsum Compare
Translations of this Work
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaries for this Work
Elucidations - Against Celsus

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy