Translation
Hide
Apostolische Konstitutionen und Kanones
11. Wie die Sünder vom Bischof gerichtet werden sollen.
Bestrebe dich also, o Bischof, in deinen Handlungen tadellos zu sein, deine Stellung und Würde zur Schau zu tragen - Du nimmst ja Gottes Stelle ein unter den Menschen und überragst alle Sterblichen: Priester, Könige, Obrigkeiten, Väter, Söhne, Lehrer; denn Alle sind dir gleichmäßig unterthan. Diese erhabene Stellung in der Kirche inne habend, sollst du zu Recht sprechen, ausgerüstet mit der Gewalt, die Sünder zu richten: denn an euch, Bischöfe, ist das Wort gerichtet: „Alles, was ihr auf Erden binden werdet, soll auch im Himmel gebunden sein, und Alles, was ihr auf Erden lösen werdet, soll auch im Himmel gelöset sein.”1
-
Matth. 18, 18. ↩
Translation
Hide
Constitutions of the Holy Apostles
XI. How a Bishop Ought to Judge Offenders.
Upon this account, therefore, O bishop, endeavour to be pure in thy actions, and to adorn thy place and dignity, which is that of one sustaining the character of God among men, as being set over all men, over priests, kings, rulers, fathers, children, teachers, and in general over all those who are subject to thee: and so sit in the Church when thou speakest, as having authority to judge offenders. For to you, O bishops, it is said: "Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven."1
-
Matt. xviii. 18. ↩