• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Hippolytus of Rome (170-235)

Translation Hide
The Refutation of All Heresies

Chapter X.--Origin of the World; Basilides' Account of the "Sonship."

All things, therefore whatsoever it is possible to declare, and whatever, being not as yet discovered, one must omit, were likely to receive adaptation to the world which was about to be generated from the Seed. And this (Seed), at the requisite seasons, increases in bulk in a peculiar manner, according to accession, as through the instrumentality of a Deity so great, and of this description. (But this Deity) the creature can neither express nor grasp by perception. (Now, all these things) were inherent, treasured in the Seed, as we afterwards observe in a new-born child the growth of teeth, and paternal substance, and intellect, and everything which, though previously having no existence, accrues unto a man, growing little by little, from a youthful period of life. But since it would be absurd to say that any projection of a non-existent God became anything non-existent (for Basilides altogether shuns and dreads the Substances of things generated in the way of projection for, (he asks,) of what sort of projection is there a necessity, or of what sort of matter 1 must we assume the previous existence, in order that God should construct a world, as the spider his web; or (as) a mortal man, for the purpose of working it, takes a (piece of) brass or of wood, or some other of the parts of matter?),--(projection, I say, being out of the question,) certainly, says (Basilides), God spoke the word, and it was carried into effect. And this, as these men assert, is that which has been stated by Moses: "Let there be light, and there was light." 2 Whence he says, came the light? From nothing. For it has not been written, he says, whence, but this only, (that it came) from the voice of him who speaks the word. And he who speaks the word, he says, was non-existent; nor was that existent which was being produced. 3 The seed of the cosmical system was generated, he says, from nonentities; (and I mean by the seed,) the word which was spoken, "Let there be light." And this, he says, is that which has been stated in the Gospels: "He was the true light, which lighteth every man that cometh into the world." 4 He derives his originating principles from that Seed, and obtains from the same source his illuminating power. This is that seed which has in itself the entire conglomeration of germs. And Aristotle affirms this to be genius, and it is distributed by him into infinite species; just as from animal, which is non-existent, we sever ox, horse, (and) man. When, therefore, the cosmical Seed becomes the basis (for a subsequent development), those (heretics) assert, (to quote Basilides' own words:) "Whatsoever I affirm," he says, "to have been made after these, ask no question as to whence. For (the Seed) had all seeds treasured and reposing in itself, just as non-existent entities, and which were designed to be produced by a non-existent Deity."

Let us see, therefore, what they say is first, or what second, or what third, (in the development of) what is generated from the cosmical Seed. There existed, he says, in the Seed itself, a Sonship, threefold, in every respect of the same Substance with the non-existent God, (and) begotten from nonentities. Of this Sonship (thus) involving a threefold division, one part was refined, (another gross,) and another requiring purification. The refined portion, therefore, in the first place, simultaneously with the earliest deposition of the Seed by the non-existent one, immediately burst forth 5 and went upwards and hurried above from below, employing a sort of velocity described in poetry,--

"...As wing or thought," 6 --

and attained, he says, unto him that is nonexistent. For every nature desires that (nonexistent one), on account of a superabundance of beauty and bloom. Each (nature desires this), however, after a different mode. The more gross portion, however, (of the Sonship) continuing still in the Seed, (and) being a certain imitative (principle), was not able to hurry upwards. For (this portion) was much more deficient in the refinement that the Sonship possessed, which through itself hurried upwards, (and so the more gross portion) was left behind. Therefore the more gross Sonship equipped itself with some such wing as Plato, the Preceptor of Aristotle, fastens on the soul in (his) Phaedrus. 7 And Basilides styles such, not a wing, but Holy Spirit; and Sonship invested in this (Spirit) confers benefits, and receives them in turn. He confers benefits, because, as a wing of a bird, when removed from the bird, would not of itself soar high up and aloft; nor, again, would a bird, when disengaged from its pinion, at any time soar high up and aloft; (so, in like manner,) the Sonship involved some such relation in reference to the Holy Spirit, and the Spirit in reference to the Sonship. For the Sonship, carried upwards by the Spirit as by a wing, bears aloft (in turn) its pinion, that is, the Spirit. And it approaches the refined Sonship, and the non-existent God, 8 even Him who fabricated the world out of nonentities. He was not, (however,) able to have this (spirit) with (the Sonship) itself; for it was not of the same substance (with God), nor has it (any) nature (in common) with the Sonship. But as pure and dry air is contrary to (their) nature, and destructive to fishes; so, in contrariety to the nature of the Holy Spirit, was that place simultaneously of non-existent Deity and Sonship,--(a place) more ineffable than ineffable (entities), and higher up than all names.

Sonship, therefore, left this (spirit) near that Blessed Place, which cannot be conceived or represented by any expression. (He left the spirit) not altogether deserted or separated from the Sonship; nay, (far from it,) for it is just as when a most fragrant ointment is put into a vessel, that, even though (the vessel) be emptied (of it) with ever so much care, nevertheless some odour of the ointment still remains, and is left behind, even after (the ointment) is separated from the vessel; and the vessel retains an odour of ointment, though (it contain) not the ointment (itself). So the Holy Spirit has continued without any share in the Sonship, and separated (from it), and has in itself, similarly with ointment, its own power, a savour of Sonship. And this is what has been declared: "As the ointment upon the head which descended to the beard of Aaron." 9 This is the savour from the Holy Spirit borne down from above, as far as formlessness, and the interval (of space) in the vicinity of our world. And from this the Son began to ascend, sustained as it were, says (Basilides), upon eagles' wings, and upon the back. For, he says, all (entities) hasten upwards from below, from things inferior to those that are superior. For not one of those things that are among things superior, is so silly as to descend beneath. The third Sonship, however, that which requires purification, has continued, he says, in the vast conglomeration of all germs conferring benefits and receiving them. But in what manner it is that (the third Sonship) receives benefits and confers them, we shall afterwards declare when we come to the proper place for discussing this question.


  1. Or, "of what sort of material substance," etc. ↩

  2. Gen. i. 3. ↩

  3. Or, "being declared." ↩

  4. John i. 9. [See translator's important note (1), p. 7, supra.] ↩

  5. Literally, "throbbed." ↩

  6. Odyssey, vii. 36. ↩

  7. See Plato, vol. i. p. 75 et seq., ed. Bekker. Miller has "Phaedo;" an obvious mistake. ↩

  8. [Foretaste of Cent. IV.] Miller's text has, instead of tou ouk ontos (non-existent), oikountos (who dwells above). ↩

  9. Ps. cxxxiii. 2. ↩

Translation Hide
Widerlegung aller Häresien (BKV)

22.

Was immer man nun aufzählen oder auch, weil man es nicht entdeckt, übersehen mag, was sich der aus dem Samen entstehenden Welt anfügen sollte, die in naturnotwendigem Wachstum in bestimmten Zeiträumen durch die Tätigkeit eines überaus großen, mächtigen Gottes, dessen Erhabenheit kein Geschöpf aussprechen oder gedanklich erfassen kann, sich mehr und mehr ausdehnte, das befand sich im Samen aufgespeichert, gleich wie wir an einem neugeborenen Kinde erst in späterer Zeit die Zähne wahrnehmen, sowie das väterliche Wesen und den Charakter und was alles Neues an dem allmählich aus dem Kindesalter heranwachsenden Menschen sich entwickelt. Da man doch unmöglich behaupten kann, eine Hervorbringung des nichtexistierenden Gottes werde ein Nichtsein — Basilides scheut durchaus und hat eine Abneigung gegen die Substanzen der Dinge, die S. 201 durch Hervorbringung entstehen —, zu was braucht man denn überhaupt eine Hervorbringung, zu was die Annahme von Materie, auf daß Gott die Welt mache wie die Spinne ihr Netz, oder wie der sterbliche Mensch Erz oder Holz oder sonst ein Material zur Arbeit nimmt? Basilides aber sagt: „Er sprach und es ward“1, und das Wort bei Moses: „Es werde Licht, und es ist Licht geworden“2 bedeutet dasselbe, wie jene Leute sagen. Woher kam das Licht? Aus dem Nichts. Es steht nämlich nicht geschrieben, woher, sondern nur soviel: aus der Stimme des Redenden; der Redende aber existierte nicht und auch nicht das Gewordene. Aus Nichtexistierendem ist der Weltsamen geworden, das Wort, das gesprochen ward: „Es werde Licht“, und hiervon reden die Evangelien3: „Er war das wahre Licht, das jeden Menschen erleuchtet, der in diese Welt kommt.“ Er nimmt seinen Ursprung aus jenem Samen und wird erleuchtet. Dies ist der Samen, der in sich die ganze Samenfülle birgt, von dem Aristoteles sagt, er sei das in unzählige Artea geteilte Genus, wie wir den Begriff Lebewesen in das Rind, das Pferd, den Menschen geteilt haben; der Begriff ist aber ohne Existenz. Da nun der kosmische Same als Grundlage vorliegt, so sagen jene: „Frage nicht nach dem Ursprung der Dinge, von denen ich sage, daß sie nachher entstanden sind.“ Der (Ur)samen hatte nämlich alle Samen in sich aufgespeichert, gleichsam als nichtexistierende und vom nichtexistierenden Gott zur Existenz vorherbestimmt. Wir wollen nun sehen, was nach den Basilidianern als erstes, was als zweites und was als drittes aus dem kosmischen Samen entstanden ist. Es war, so sagt Basilides, im Samen selbst eine dreifache Sohnschaft, dem nichtexistierenden Gott durchaus wesensgleich, aus dem Nichtexistierenden erzeugt. Ein Teil dieser dreifach geteilten Sohnschaft war ganz leicht, der andere schwer, der dritte reinigungsbedürftig. Im Augenblick, als die erste Hervorbringung des Samens durch den nichtexistierenden Gott S. 202 stattfand, entfloh der ganz feine Teil, stieg eilends mit einer schöpferischen Schnelligkeit von unten nach oben

„wie ein Flügel oder ein Gedanke“4

und gelangte zum Nichtexistierenden; nach ihm strebt jedes Wesen wegen seiner überaus großen Schönheit und Anmut; aber jedes auf seine Weise. Das allzu Schwere bleibt aber noch im Samen und konnte, obwohl es Nachahmungstrieb hatte, nicht aufsteigen; diese Sohnschaft war viel zu wenig leicht im Gegensatz zu der, die durch sich selbst aufstieg, und blieb unten. Nun versah sich also die allzu schwere Sohnschaft mit solchen Flügeln, wie sie Plato, der Lehrer des Aristoteles, im Phaidros5 der Seele gibt. Basilides nennt sie nicht Flügel, sondern Heiliger Geist; wenn die Sohnschaft ihn angetan hat, übt sie Wohltaten und erhält solche. Sie übt eine Wohltat, weil die Flügel für sich allein, vom Vogel getrennt, nicht in die Höhe steigen könnten und andererseits der Vogel ohne Flügel nicht in die Höhe steigen könnte; eine ähnliche Beziehung hatte die Sohnschaft zum Heiligen Geist und der Heilige Geist zur Sohnschaft. Die Sohnschaft wird vom Heiligen Geist wie von Flügeln emporgetragen, und sie trägt die Flügel empor, d. i. den Geist; da sie aber der ganz feinen Sohnschaft und dem nichtexistierenden Gott, der aus Nichtexistierendem geschaffen hat, nahe gekommen war, konnte sie den Geist dort nicht festhalten. Denn er war der Sohnschaft nicht wesensgleich noch hatte er dieselbe Natur wie sie; vielmehr war dem Heiligen Geiste, wie den Fischen die reine, trockene Luft gegen die Natur und zum Verderben ist, jener Ort des nichtexistierenden Gottes und der Sohnschaft wider die Natur, jener Ort, der unaussprechlicher als das Unaussprechliche und über alle Namen erhaben ist. Die Sohnschaft ließ also den Geist nahe bei dem seligen, alle Begriffe und Ausdrucksmöglichkeiten übertreffenden Ort zurück, aber doch nicht gänzlich einsam und von der Sohnschaft getrennt; vielmehr, wie wenn in ein Gefäß eine stark duftende Salbe eingelassen und es dann noch so sorgfältig S. 203 entleert wird, doch auch nach Entfernung der Salbe ein Duft zurückbleibt und das Gefäß den Salbenduft auch ohne Salbe behält, so bleibt zwar der Heilige Geist der Sohnschaft unteilhaftig und von ihr fern, doch behält er seine Kraft, den Wohlgeruch der Sohnschaft, in sich wie einen Salbenduft. Dies bedeutet das Wort: „Wie die Salbe auf dem Haupte, die in den Bart Aarons herabfließt“6. Die Salbe ist der Duft, der vom Heiligen Geiste oben bis zu unserer Gestaltlosigkeit und unserem weiten Abstand herabkam, von wo die Sohnschaft ihren Aufstieg nahm, gleichsam auf den Flügeln eines Adlers und auf seinem Rücken getragen. Alles strebt nämlich von unten zur Höhe, vom Schlechteren zum Besseren; nichts, was bei den besseren Dingen weilt, ist so töricht, daß es hinabsteige. Die dritte, reinigungsbedürftige Sohnschaft blieb im großen Haufen der Samenfülle, Wohltaten spendend und empfangend. Auf welche Weise sie dies tut, werden wir später an der entsprechenden Stelle ausführen.


  1. Vgl. Ps. 32, 9; 48, 5. ↩

  2. Gen. 1, 3. ↩

  3. Joh. 1, 9. ↩

  4. Od. 7, 36. ↩

  5. Phaidros 246 A ff. ↩

  6. Ps. 132, 2. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
The Refutation of All Heresies
Widerlegung aller Häresien (BKV)

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy