Translation
Hide
Widerlegung aller Häresien (BKV)
28.
....1 nachdem er Schreibtinte2 genommen hat, fordert er den Befragenden auf, aufzuschreiben, was er von den Dämonen....... allein. Dann faltet er das Blatt, gibt es einem Knaben und läßt es verbrennen, damit der Rauch den Brief zu den Dämonen forttrage. Hat der Knabe den Befehl vollführt, reißt der Zauberer zuerst ein Blatt in gleiche Teile, tut, als ob er mit hebräischen Buchstaben einige Dämonennamen darauf schreibe, dann opfert er ein Rauchwerk ägyptischer Zauberer, das sogenannte Kyphi, nimmt diese (Stücke Papier) und bringt sie an das Rauchwerk. Was aber der Fragende geschrieben hatte, hat er auf den Kohlen verbrannt. Dann scheint (der Knabe) in Ekstase zu geraten, fällt in einen Winkel, stößt ein lautes, wirres, allen unverständliches Geschrei aus......und S. 65 wenn die Anwesenden unter Anrufung des Phren oder eines anderen Dämons eintreten und dabei stehen, legt er den Knaben auf eine Matratze3, spricht längere Zeit über ihn, teils auf griechisch, teils wie auf hebräisch die bei den Magiern üblichen Beschwörungen. Der andere aber beginnt zu fragen. Auch gießt er drinnen in eine Schale voll Wasser Kupfervitriol und löst den Stoff auf. Damit befeuchtet er das Blatt mit der schon erloschenen Schrift und zwingt die verborgenen geheimen Buchstaben, wieder ans Licht zu kommen, aus dem er erfährt, was der Fragende aufschrieb. Auch kann, wenn einer etwas mit Kupfervitriol geschrieben hat und es dem Rauch von zerstoßenen Galläpfeln aussetzt, die verborgene Schrift sichtbar werden. Ebenso werden, wenn einer mit Milch schreibt, dann verbranntes Papier zerreibt, es darüber streut und an die mit Milch geschriebenen Buchstaben reibt, diese sichtbar. Auch Harn, Fischlake, Saft von Wolfsmilch und die Feige hat dieselbe Wirkung. Nachdem aber er so die Frage erfahren hat4, sieht er voraus, auf welche Weise er sie beantworten soll. Er heißt die Anwesenden hineingehen, Lorbeerzweige in der Hand schwenken und dabei schreien und den Dämon Phren anrufen. Denn diesem ziemt diese Anrufung, und es ist billig, von den Dämonen zu erbitten, was sie sich selber nicht geben wollen, weil sie den Verstand verloren haben5. Das unanständige Schreien und der Lärm hindert, dem zu folgen, was der Zauberer im geheimen zu tun gedenkt. Darüber soll jetzt gesprochen werden. Es ist dichtes Dunkel; denn er sagt, sterbliche Natur sei nicht imstande, Göttliches zu sehen, es reiche ja aus, mit ihm zu verkehren. Er beugt den Knaben vornüber, legt ihm an jedes Ohr je eines jener Blättchen, die schon mit hebräischen Buchstaben, angeblich mit Götternamen, beschrieben sind, und sagt, das weitere S. 66 werde ihm (der Dämon) ins Ohr raunen. Gerade diese Prozedur ist notwendig, weil er dadurch an die Ohren des Knaben ein Instrument bringt, um ihm alles nach Belieben suggerieren zu können. Erst verursacht er einen Schall, dann schlägt er die Pauke dazu, hernach sagt er dem Knaben durch das Instrument, was er sagen soll; auch den vermutlichen Ausgang der Angelegenheit. Dann müssen die Anwesenden schweigen, und er befiehlt ihm, anzugeben, was er von den Dämonen gehört hat. Das an die Ohren gelegte Instrument aber ist ein Naturprodukt, die Luftröhre der langhalsigen Kraniche, Störche oder Schwäne; wenn nichts solches zu haben ist, so gibt es noch andere künstliche Instrumente, eine Art kleiner eherner Pfeifen, zehn an Zahl, die ineinandergehen, in ein enges Schalloch münden, durch die man leicht ins Ohr alles Beliebige sagen kann. Der Knabe hört es nun und verkündet es voll Furcht befehlsgemäß als Wort der Dämonen; oder wenn einer feuchtes Leder um einen Stab legt, es trocknen läßt, zusammenzieht und zusammennäht, dann den Stab herauszieht und das Leder wie ein Pfeifchen bearbeitet, so tut es denselben Dienst. Wenn solches nicht zu haben ist, nimmt der Zauberer eine Buchrolle, zieht sie auseinander, dehnt sie zu beliebiger Länge aus und so erreicht er dasselbe Resultat. Wenn er im vorhinein weiß, wer da ist, um zu fragen, ist er besser auf alles präpariert. Wenn er auch noch die Frage vorher erfahren hat, schreibt er sie mit dem Zauberstoff und gilt für einen noch tüchtigeren Meister, weil er orientiert erscheint, da er die Frage genau aufgeschrieben hat. Wenn er aber nichts weiß, so verlegt er sich aufs Raten und sagt etwas, das eine doppelte und vielfache Deutung zuläßt, damit die Weissagung, die in sich unbestimmt ist, auf vieles zutreffen und am Ende bei allem, was geschieht, als Vorausverkündigung auf das Geschehene gelten kann. Auch füllt er ein Becken mit Wasser, legt das Blatt hinein, als wäre es unbeschrieben, und wirft Kupfervitriol mit hinein. Denn so kommt das beschriebene Blatt mit der Antwort herauf. Der Knabe hat oft fürchterliche Erscheinungen. Der Zauberer schlägt ihn und erschreckt ihn natürlich dadurch. Wenn er Weihrauch ins Feuer S. 67 wirft, so macht er es so: Er bedeckt einen Klumpen von sogenanntem Steinsalz ringsum mit etruskischem Wachs, schneidet einen Weihrauchklumpen entzwei, legt ein Salzkorn hinein, fügt ihn dann wieder zusammen, legt beides auf glühende Kohlen und läßt es stehen. Wenn es nun zusammengebrannt ist, springen die Salze auf und bilden eine Erscheinung wie ein ungewöhnliches Schaustück. Er erzeugt blutige Flammen, indem er indisches Schwarz in den Weihrauch legt, wie wir gesehen haben. Eine blutige Flüssigkeit bringt er hervor, wenn er Wachs6 mit Anchusa7 vermischt und, wie ich sagte, das Wachs in den Weihrauch legt. Die Kohlen aber bewegt er dadurch, daß er zerkleinerten Alaun darunterlegt. Wenn sich dieser löst und eine Art Blasen wirft, bewegen sich die Kohlen.
-
Nach einer größeren Lücke beginnt die Abhandlung über die Zauberer. ↩
-
Ganschinietz. ↩
-
Cruice, Ganschinietz. ↩
-
Der Zauberer nimmt von der Frage, bevor er den Zettel verbrennt, Kenntnis, sei es in eigener Person, sei es durch einen Gehilfen (in einem Nebenraum. Ganschinietz). Hippolyts Darstellung ist unklar. ↩
-
Im Griech. ein Wortspiel. Phren ist der Name des Dämons und bedeutet Verstand. ↩
-
Unter Wachs ist hier wahrscheinlich auch indisches Schwarz zu verstehen (Ganschinietz). ↩
-
Eine zur Bereitung roten Farbstoffs verwendete, nicht mehr feststellbare Pflanze. ↩
Translation
Hide
The Refutation of All Heresies
Chapter XXVIII. 1 --System of the Magicians; Incantations of Demons; Secret Magical Rites.
... And (the sorcerer), taking (a paper), directs the inquirer 2 to write down with water whatever questions he may desire to have asked from the demons. Then, folding up the paper, and delivering it to the attendant, he sends him away to commit it to the flames, that the ascending smoke may waft the letters to demons. While, however, the attendant is executing this order, (the sorcerer) first removes equal portions of the paper, and on some more parts of it he pretends that demons write in Hebrew characters. Then burning an incense of the Egyptian magicians, termed Cyphi, he takes these (portions of paper) away, and places them near the incense. But (that paper) which the inquirer happens to have written (upon), having placed on the coals, he has burned. Then (the sorcerer), appearing to be borne away under divine influence, (and) hurrying into a corner (of the house), utters a loud and harsh cry, and unintelligible to all,...and orders all those present to enter, crying out (at the same time), and invoking Phryn, or some other demon. But after passing into the house, and when those that were present stood side by side, the sorcerer, flinging the attendant upon a bed, 3 utters to him several words, partly in the Greek, and partly, as it were, the Hebrew language, (embodying) the customary incantations employed by the magicians. (The attendant), however, goes away 4 to make the inquiry. And within (the house), into a vessel full of water (the sorcerer) infusing copperas mixture, and melting the drug, having with it sprinkled the paper that forsooth had (the characters upon it) obliterated, he forces the latent and concealed letters to come once more into light; and by these he ascertains what the inquirer has written down. And if one write with copperas mixture likewise, and having ground a gall nut, use its vapour as a fumigator, the concealed letters would become plain. And if one write with milk, (and) then scorch the paper, and scraping it, sprinkle and rub (what is thus scraped off) upon the letters traced with the milk, these will become plain. And urine likewise, and sauce of brine, and juice of euphorbia, and of a fig, produce a similar result. But when (the sorcerer) has ascertained the question in this mode, he makes provision for the manner in which he ought to give the reply. And next he orders those that are present to enter, holding laurel branches and shaking them, and uttering cries, and invoking the demon Phryn. For also it becomes these to invoke him; 5 and it is worthy that they make this request from demons, which they do not wish of themselves to put forward, having lost their minds. The confused noise, however, and the tumult, prevent them directing attention to those things which it is supposed (the sorcerer) does in secret. But what these are, the present is a fair opportunity for us to declare.
Considerable darkness, then, prevails. For the (sorcerer) affirms that it is impossible for mortal nature to behold divine things, for that to hold converse (with these mysteries) is sufficient. Making, however, the attendant lie down (upon the couch), head foremost, and placing by each side two of those little tablets, upon which had been inscribed in, forsooth, Hebrew characters, as it were names of demons, he says that (a demon) will deposit the rest in their ears. But this (statement) is requisite, in order that some instrument may be placed beside the ears of the attendant, by which it is possible that he signify everything which he chooses. First, however, he produces a sound that the (attendant) youth may be terrified; and secondly, he makes a humming noise; then, thirdly, he speaks 6 through the instrument what he wishes the youth to say, and remains in expectation of the issue of the affair; next, he makes those present remain still, and directs the (attendant) to signify, what he has heard from the demons. But the instrument that is placed beside his ears is a natural instrument, viz., the windpipe of long-necked cranes, or storks, or swans. And if none of these is at hand, there are also some different artificial instruments (employed); for certain pipes of brass, ten in number, (and) fitting into one another, terminating in a narrow point, are adapted (for the purpose), and through these is spoken into the ear whatsoever the (magician) wishes. And the youth hearing these (words) with terror as uttered by demons, when ordered, speaks them out. If any one, however, putting around a stick a moist hide, and having dried it and drawn it together, close it up, and by removing the rod fashion the hide into the form of a pipe, he attains a similar end. Should any of these, however, be not at hand, he takes a book, and, opening it inside, stretches it out as far as he think requisite, (and thus) achieves the same result.
But if he knows beforehand that one is present who is about to ask a question, he is the more ready for all (contingencies). If, however, he may also previously ascertain the question, he writes (it) with the drug, and, as being prepared, he is considered 7 more skilful, on account of having clearly written out what is (about) being asked. If, however, he is ignorant of the question, he forms conjectures, and puts forth something capable of a doubtful and varied interpretation, in order that the oracular response, being originally unintelligible, may serve for numerous purposes, and in the issue of events the prediction may be considered correspondent with what actually occurs. Next, having filled a vessel with water, he puts down (into it) the paper, as if uninscribed, at the same time infusing along with it copperas mixture. For in this way the paper written upon floats 8 upwards (to the surface), bearing the response. Accordingly there ensue frequently to the attendant formidable fancies, for also he strikes blows plentifully on the terrified (bystanders). For, casting incense into the fire, he again operates after the following method. Covering a lump of what are called "fossil salts" with Etruscan wax, and dividing the piece itself of incense into two parts, he throws in a grain of salt; and again joining (the piece) together, and placing it on the burning coals, he leaves it there. And when this is consumed, the salts, bounding upwards, create the impression of, as it were, a strange vision taking place. And the dark-blue dye which has been deposited in the incense produces a blood-red flame, as we have already declared. But (the sorcerer) makes a scarlet liquid, by mixing wax with alkanet, and, as I said, depositing the wax in the incense. And he makes the coals 9 be moved, placing underneath powdered alum; and when this is dissolved and swells up like bubbles, the coals are moved.
-
Hippolytus, having exposed the system of sidereal influence over men, proceeds to detail the magical rites and operations of the sorcerers. This arrangement is in conformity with the technical divisions of astrology into (1) judiciary, (2) natural. The former related to the prediction of future events, and the latter of the phenomena of nature, being thus akin to the art of magic. ↩
-
The text here and at the end of the last chapter is somewhat imperfect. ↩
-
Or "cushion" (Cruice), or "couch," or "a recess." ↩
-
Or "goes up," or "commences," or "enters in before the others, bearing the oblation" (Cruice). ↩
-
Or, "deride." ↩
-
The Abbe Cruice considers that this passage, as attributing all this jugglery to the artifice of sorcerers, militates against the authorship of Origen, who ascribes (Peri 'Archon, lib. iii. p. 144, ed. Benedict.) the same results not to the frauds of magicians, but to demons. ↩
-
Or, "denominated." ↩
-
Or, "rises up." ↩
-
On the margin of the ms., we find the words, "concerning coals," "concerning magical signs," "concerning sheep." ↩