• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Athanasius of Alexandria (295-373) Orationes contra Arianos

Translation Hide
Four Discourses against the Arians

44.

Chapter XIX .— Texts explained; Sixthly, Proverbs viii. 22 .Proverbs are of a figurative nature, and must be interpreted as such. We must interpret them, and in particular this passage, by the Regula Fidei. ‘He created me’ not equivalent to ‘I am a creature.’ Wisdom a creature so far forth as Its human body. Again, if He is a creature, it is as ‘a beginning of ways,’ an office which, though not an attribute, is a consequence, of a higher and divine nature. And it is ‘for the works,’ which implied the works existed, and therefore much more He, before He was created. Also ‘the Lord’ not the Father ‘created’ Him, which implies the creation was that of a servant.

We have gone through thus much before the passage in the Proverbs, resisting the insensate fables which their hearts have invented, that they may know that the Son of God ought not to be called a creature, and may learn lightly to read what admits in truth of a right 1 explanation. For it is written, ‘The Lord created me a beginning of His ways, for His works 2;’ since, however, these are proverbs, and it is expressed in the way of proverbs, we must not expound them nakedly in their first sense, but we must inquire into the person, and thus religiously put the sense on it. For what is said in proverbs, is not said plainly, but is put forth latently 3, as the Lord Himself has taught us in the Gospel according to John, saying, ‘These things have I spoken unto you in proverbs, but the time cometh when I shall no more speak unto you in proverbs, but openly 4.’ Therefore it is necessary to unfold the sense 5 of what is said, and to seek it as something hidden, and not nakedly to expound as if the meaning were spoken ‘plainly,’ lest by a false interpretation we wander from the truth. If then what is written be about Angel, or any other of things originate, as concerning one of us who are works, let it be said, ‘created me;’ but if it be the Wisdom of God, in whom all things originate have been framed, that speaks concerning Itself, what ought we to understand but that ‘He created’ means nothing contrary to ‘He begat?’ Nor, as forgetting that It is Creator and Framer, or ignorant of the difference between the Creator and the creatures, does It number Itself among the creatures; but It signifies a certain sense, as in proverbs, not ‘plainly,’ but latent; which It inspired the saints to use in prophecy, while soon after It doth Itself give the meaning of ‘He created’ in other but parallel expressions, saying, ‘Wisdom made herself a house 6.’ Now it is plain that our body is Wisdom’s house 7, which It took on Itself to become man; hence consistently does John say, ‘The Word was made flesh 8;’ and by Solomon Wisdom says of Itself with cautious exactness 9, not ‘I am a creature,’ but only ‘The Lord created me a beginning of His ways for His works 10,’ yet not ‘created me that I might have being,’ nor ‘because I have a creature’s beginning and origin.’


  1. καλῶς ἀναγινώσκειν .… ὀρθὴν ἔχον τὴν διάνοιαν , i.e. the text admits of an interpretation consistent with the analogy of faith, and so μετ᾽ εὐσεβείας just below. vid. §1. n. 13. Such phrases are frequent in Athan.  ↩

  2. Prov. viii. 22 . Athanasius follows the Sept. rendering of the Hebrew Qanâ. by ἔκτισε . The Hebrew sense is appealed to by Eusebius,Eccles. Theol.iii. 2, 3. S. Epiphanius,Hær. 69. 25. and S. Jeromein Isai.26. 13. Cf. Bas.c. Eun.ii. 20, and Greg. Nyss.c. Eun.1. p. 34.  ↩

  3. This passage of Athan. has been used by many later fathers.  ↩

  4. John xvi. 25 .  ↩

  5. Here, as in so many other places, he is explaining what is obscure or latent in Scripture by means of theRegula Fidei.Cf. Vincentius,Commonit.2. Vid. especially the first sentence of the following paragraph, τί δεῖ νοεῖν κ.τ.λ . vid.supr.note 1.  ↩

  6. Prov. ix. 1 .  ↩

  7. Ut intra intemerata viscera ædificante sibi Sapientia domum, Verbum caro fieret. Leon.Ep.31, 2. Didym.de Trin.iii. 3. p. 337. (ed. 1769.) August.Civ. D.xvii. 20. Cyrilin Joann.p. 384, 5. Max.Dial.iii. p. 1029. (ap. Theodor. ed. Schutz.) vid.supr. Or.i. 11, note 8. Hence S. Clement. Alex. ὁ λόγος ἑαυτὸν γεννᾷ .Strom.v. 3.  ↩

  8. John i. 14 .  ↩

  9. §12, n. 4.  ↩

  10. The passage is in like manner interpreted of our Lord’s human nature by Epiph.Hær.69, 20–25. Basil.Ep.viii. 8. Naz.Orat.30, 2. Nyss.contr. Eunom.i. p. 34. et al. Cyril.Thesaur.p. 154. Hilar.de Trin.xii. 36–49. Ambros.de Fid.i. 15. August.de Fid. et Symb.6.  ↩

Translation Hide
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)

44.

Das haben wir vor [der Erklärung] der Stelle aus den Sprichwörtern bisher durchgenommen1 und haben uns erhoben wider die unvernünftigen Wahngebilde aus dem Grunde ihres Herzens, damit sie einsehen, daß es sich nicht schicke, den Sohn Gottes ein Geschöpf zu nennen, und dann auch die Stelle in den Sprichwörtern richtig lesen lernen, die gleichfalls einen richtigen Sinn hat. Es steht also geschrieben: „Der Herr schuf mich als Anfang seiner Wege für seine Werke“2 . Da es aber Sprichwörter sind, und dies „sprichwörtlich“ gesagt ist, so darf man den vorliegenden Ausdruck nicht einfachhin so auffassen, sondern man muß nach der Person suchen, und so in [aller] Gottesfurcht den Sinn ihr anpassen. Denn was in den Sprichwörtern ausgesprochen ist, ist nicht offen gesagt, sondern wird verschleiert verkündet, wie der Herr selbst im Evangelium des Johannes gelehrt hat, wenn er sagt: S. 181 „Dies habe ich in Sprichwörtern zu euch geredet; es kommt aber die Stunde, da ich nicht mehr in Sprichwörtern zu euch reden werde, sondern offen“3. Man muß also den Sinn der Stelle enthüllen und nach ihm als einem verborgenen suchen, und man darf die Stelle nicht einfachhin so auffassen, als läge der Sinn erschlossen vor, damit wir nicht mit einer unrichtigen Erklärung von der Wahrheit abirren. Wenn sich nun das Geschriebene auf einen Engel oder sonst irgendein entstandenes Wesen bezieht, so mag der Ausdruck „er schuf mich“ wie bei einem von uns Geschöpfen gebraucht sein. Wenn aber die Weisheit Gottes, in der alle entstandenen Dinge geschaffen worden sind, es ist, die von sich redet, was muß man anders denken, als daß sie mit dem Worte „er schuf“ nichts anderes sagen will als „er zeugte“. Und nicht als ob sie vergessen hätte, daß sie schöpferisch und wirksam sei, oder als ob sie den Unterschied zwischen dem Schöpfer und den Geschöpfen nicht kannte, zählt sie sich mit bei den Geschöpfen, sondern sie deutet einen gewissen Sinn wie in Sprichwörtern nicht offen, sondern verschleiert an. Diesen zu prophezeien, trieb sie die Heiligen an; sie selbst aber deutet bald darauf den Ausdruck „er schuf“ mit einer Parallelstelle in andern Worten, wenn sie sagt: „Die Weisheit hat sich ein Haus gebaut“4. Offenbar aber ist das Haus der Weisheit unser Leib, den er annahm, als er Mensch wurde. Und mit Recht sagt Johannes: „Das Wort ist Fleisch geworden“5, und durch Salomo spricht die Weisheit mit Bedacht von sich selbst, nicht: „Ich bin ein Geschöpf“, sondern nur: „Der Herr schuf mich als Anfang seiner Wege für seine Werke“, aber nicht: „Er schuf mich, damit ich existiere“, auch nicht, „daß ich Anfang und Ursprung eines Geschöpfes habe“.


  1. Πρὸ τοῦ ῥητοῦ Die von Kap. 18 bis hierher reichende Ausführung ist also gewissermaßen das Vorwort für die weitläufige Exegese von Sprichw. 8,22. ↩

  2. Sprichw. 8,22. ↩

  3. Joh. 16,25. ↩

  4. Sprichw. 9,1. ↩

  5. Joh. 1,14. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Four Discourses against the Arians
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
Commentaries for this Work
Einleitung zu den Reden gegen die Arianer (BKV)
Introduction to Four Discourses against the Arians

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy