Translation
Hide
Four Discourses against the Arians
32.
Whence it was that, when the flesh suffered, the Word was not external to it; and therefore is the passion said to be His: and when He did divinely His Father’s works, the flesh was not external to Him, but in the body itself did the Lord do them. Hence, when made man, He said 1, ‘If I do not the works of the Father, believe Me not; but if I do, though ye believe not Me, believe the works, that ye may know that the Father is in Me and I in Him.’ And thus when there was need to raise Peter’s wife’s mother, who was sick of a fever, He stretched forth His hand humanly, but He stopped the illness divinely. And in the case of the man blind from the birth, human was the spittle which He gave forth from the flesh, but divinely did He open the eyes through the clay. And in the case of Lazarus, He gave forth a human voice as man; but divinely, as God, did He raise Lazarus from the dead 2. These things were so done, were so manifested, because He had a body, not in appearance, but in truth 3; and it became the Lord, in putting on human flesh, to put it on whole with the affections proper to it; that, as we say that the body was His own, so also we may say that the affections of the body were proper to Him alone, though they did not touch Him according to His Godhead. If then the body had been another’s, to him too had been the affections attributed; but if the flesh is the Word’s (for ‘the Word became flesh’), of necessity then the affections also of the flesh are ascribed to Him, whose the flesh is. And to whom the affections are ascribed, such namely as to be condemned, to be scourged, to thirst, and the cross, and death, and the other infirmities of the body, of Him too is the triumph and the grace. For this cause then, consistently and fittingly such affections are ascribed not to another 4, but to the Lord; that the grace also may be from Him 5, and that we may become, not worshippers of any other, but truly devout towards God, because we invoke no originate thing, no ordinary 6 man, but the natural and true Son from God, who has become man, yet is not the less Lord and God and Saviour.
-
John x. 37, 38 . vid.Incarn.18. Cf. Leo,Serm.54, 2. ‘Suscepit nos in suam proprietatem illa natura, quæ nec nostris sua, nec suis nostra consumeret, &c.’Serm.72, p. 286, vid. alsoEp.165, 6.Serm.30, 5. CyrilCat.iv. 9. Amphiloch. ap. Theod.Eran.i. p. 66. also pp. 30, 87, 8. ed. 1614. ↩
-
Cf. Leo’s Tome (Ep.28.) 4. ‘When He touched the leper, it was the man that was seen; but something beyond man, when He cleansed him, &c.’ Ambros.Epist.i. 46, n. 7. Hil.Trin.x. 23 fin. vid.infr.56 note, and S. Leo’s extracts in hisEp.165. Chrysol.Serm.34 and 35. Paul.ap. Conc. Eph.(p. 1620. Labbe.) These are instances of what is theologically called the θεανδρικὴ ἐνέργεια [a condemned formula], i.e. the union of the energies of both Natures in one act. ↩
-
μὴ φαντασί& 139· ἀλλ᾽ ἀληθῶς . vid.Incarn.18, d.ad Epict.7, c. The passage is quoted by S. Cyril.Apol. adv. Orientp. 194. ↩
-
οὐκ ἄλλου, ἀλλὰ τοῦ κυρίου· and so οὐκ ἑτέρου τινός ,Incarn.18; alsoOrat.i. 45.supr.p. 244. andOrat.iv. 35. CyrilThes.p. 197. and Anathem. 11. who defends the phrase against the Orientals. ↩
-
Cf. Procl.ad Armen.p. 615, ed. 1630. ↩
-
κοινόν opposed to ἴδιον . vid.infr.§51, CyrilEpp.p. 23, e. communem, Ambros.de Fid.i. 94. ↩
Translation
Hide
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
32.
Daher war das Wort nicht außer dem Fleische, als dieses litt; deshalb spricht man auch von seinem Leiden. Wenn aber das Wort in göttlicher Weise die S. 286 Werke des Vaters wirkte, war das Fleisch nicht außer ihm, vielmehr wirkte diese wieder der Herr gerade im Leibe. Deshalb sagte er auch als Menschgewordener: „Wenn ich die Werke meines Vaters nicht tue, so glaubet mir nicht! Wenn ich sie aber tue, so glaubet, wenn ihr mir nicht glauben wollt, doch meinen Werken, damit ihr erkennet, daß in mir der Vater ist und ich in ihm“1. Gewiß streckte er in menschlicher Weise seine Hand aus, da es einmal sein mußte, die fieberkranke Schwiegermutter des Petrus wiederaufzurichten, in göttlicher Weise aber hob er die Krankheit2. Und bei dem Blindgeborenen entnahm er dem Fleische den menschlichen Speichel, in göttlicher Weise aber öffnete er mit dem Kote die Augen3. Bei Lazarus ließ er als Mensch eine menschliche Stimme hören, in göttlicher Weise aber erweckte er als Gott den Lazarus von den Toten4. Dies aber geschah so und nahm man wahr5, weil er nicht dem Scheine nach, sondern in Wirklichkeit einen Leib hatte. Es geziemte sich aber, daß der Herr, wenn er menschliches Fleisch anzog, dieses voll und ganz mit all seinen Leiden anzog, damit, wie wir den Leib ihm eigen nennen, so auch die Leiden des Leibes nur ihm zugeschrieben werden, wenn sie auch seine Gottheit nicht berührten. Wenn also der Leib einem andern gehörte, dann könnte man jenem auch die Leiden zuschreiben, wenn aber das Fleisch dem Worte angehört — denn das Wort ist Fleisch geworden —, so müssen auch die Leiden des Fleisches von ihm ausgesagt werden, dem auch das Fleisch gehört. Von dem man aber die Leiden aussagt, wie solche besonders das Verurteiltwerden, Gegeißeltwerden, Dürsten, das Kreuz und der Tod sind und die weiteren Schwächen des Leibes, von dem kommt auch die gute Tat und die Gnade. Deshalb werden also folgerichtig und billig solche Leiden nicht von einem andern, sondern vom Herrn S. 287 ausgesagt, damit auch die Gnade von ihm komme, und wir nicht Anbeter eines andern, sondern wahre Gottesverehrer werden, weil wir keines von den entstandenen Wesen und nicht irgendeinen gewöhnlichen Menschen, sondern den naturhaften und wahren Sohn aus Gott und zwar ihn auch, nachdem er Mensch geworden ist, gleichwohl als Herrn, Gott und Heiland anrufen.