Translation
Hide
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
61.
Wenn er nun von allem verschieden ist — und das wurde im Vorausgehenden gezeigt —, ja vielmehr die Werke durch ihn entstanden sind, so sage man nicht „durch den Willen“, damit nicht auch Er so entstehe, wie das durch ihn Entstandene sich gebildet hat. Denn Paulus, der zuvor nicht war, ist gleichwohl später durch den Willen Gottes Apostel geworden1. Unserer Berufung, die einmal nicht da war, jetzt aber eingetreten ist, geht der Wille voraus, und sie ist, wie Paulus selbst wieder sagt, nach dem Ratschluß seines Willens S. 323 erfolgt2. Wenn es aber bei Moses heißt: „Es werde Licht“, und: „Die Erde bringe hervor“, und: „Laßt uns den Menschen machen“, so halte ich dies, wie im Vorausgehenden gesagt worden ist, für eine Willensäußerung des Schaffenden. Denn das, was einmal nicht war, sondern von außen hinzukommt, beschließt der Schöpfer zu schaffen. Mit dem eigenen, von Natur aus ihm gezeugten Worte aber geht er nicht zuvor mit sich zu Rate. Denn in diesem macht der Vater alles übrige, wozu er sich entschließt, und schafft es in diesem, wie auch der Apostel Jakobus lehrte mit den Worten: „Weil er wollte, hat er uns durch das Wort der Wahrheit gezeugt“3. Es besteht also ein Wille Gottes in Bezug auf all das, was wiedergeboren werden und einmal entstehen soll im Worte, in dem er auch das Beschlossene macht und wiedergebiert. Dies gibt ja auch wieder der Apostel zu verstehen, wenn er nach Thessalonich schreibt: „Denn das ist Gottes Wille in Bezug auf euch in Christus Jesus“4. Wenn aber in dem, in dem er schafft, auch der Wille ist, und in Christus der Wille des Vaters ist, wie kann auch Er im Entschluß und Willen des Vaters bestehen? Denn wenn auch Er nach eurer Ansicht im Willen entstanden ist, so muß auch der Entschluß bezüglich seiner in einem anderen Worte entstehen, durch das auch Er wird. Denn es ist bewiesen worden, daß der Wille nicht in den entstehenden Dingen ist, sondern in dem, durch den und in dem alle Geschöpfe entstehen. Da übrigens der Ausdruck „durch den Willen“ dasselbe besagt wie die Wendung: „Es war einmal, da er nicht war“, so sollen sie sich doch mit der Wendung begnügen: „Es war einmal, da er nicht war“, damit sie aus Scham darob, daß sie damit von Zeiten reden, einsehen, daß sie auch mit der Wendung „durch den Willen“ von Zeiten vor dem Sohne reden. Denn dem, was einmal nicht war, geht wie bei allen Geschöpfen die Beratung voraus. Wenn aber das Wort Schöpfer der Geschöpfe ist und es S. 324 zugleich mit dem Vater existiert, wie kann dem Ewigen wie einem Nichtseienden die Beratung vorausgehen? Denn wenn der Ratschluß vorausgeht, wie ist durch ihn alles? Er ist ja vielmehr einer vom All und gleichfalls durch den Willen geborener Sohn, wie auch wir durch das Wort der Wahrheit Söhne geworden sind. Dann müssen wir, wie gesagt, ein anderes Wort aufsuchen, durch das auch dieses entstanden ist und mit allem, was Gott wollte, geboren wurde.
Translation
Hide
Four Discourses against the Arians
61.
Therefore if He be other than all things, as has been above shewn 1, and through Him the works rather came to be, let not ‘by will’ be applied to Him, or He has similarly come to be as the things consist which through Him come to be. For Paul, whereas he was not before, became afterwards an Apostle ‘by the will of God 2;’ and our own calling, as itself once not being, but now taking place afterwards, is preceded by will, and, as Paul himself says again, has been made ‘according to the good pleasure of His will 3.’ And what Moses relates, ‘Let there be light,’ and ‘Let the earth appear,’ and ‘Let Us make man,’ is, I think, according to what has gone before 4, significant of the will of the Agent. For things which once were not but happened afterwards from external causes, these the Framer counsels to make; but His own Word begotten from Him by nature, concerning Him He did not counsel beforehand; for in Him the Father makes, in Him frames, other things whatever He counsels; as also James the Apostle teaches, saying, ‘Of His own will begat He us with the Word of truth 5.’ Therefore the Will of God concerning all things, whether they be begotten again or are brought into being at the first, is in His Word, in whom He both makes and begets again what seems right to Him; as the Apostle 6 again signifies, writing to Thessalonica; ‘for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.’ But if, in whom He makes, in Him also is the will, and in Christ is the pleasure of the Father, how can He, as others, come into being by will and pleasure? For if He too came to be as you maintain, by will, it follows that the will concerning Him consists in some other Word, through whom He in turn comes to be; for it has been shewn that God’s will is not in the things which He brings into being, but in Him through whom and in whom all things made are brought to be. Next, since it is all one to say ‘By will’ and Once He was not,’ let them make up their minds to say, ‘Once He was not,’ that, perceiving with shame that times are signified by the latter, they may understand that to say ‘by will’ is to place times before the Son; for counselling goes before things which once were not, as in the case of all creatures. But if the Word is the Framer of the creatures, and He coexists with the Father, how can to counsel precede the Everlasting as if He were not? for if counsel precedes, how through Him are all things? For rather He too, as one among others is by will begotten to be a Son, as we too were made sons by the Word of Truth; and it rests, as was said, to seek another Word, through whom He too has come to be, and was begotten together with all things, which were according to God’s pleasure.