Translation
Hide
The Life of Antony
48.
When therefore he had retired and determined to fix a time, after which neither to go forth himself nor admit anybody, Martinian, a military officer, came and disturbed Antony. For he had a daughter afflicted with an evil spirit. But when he continued for a long while knocking at the door, and asking him to come out and pray to God for his child, Antony, not bearing to open, looked out from above and said, ‘Man, why dost thou call on me? I also am a man even as you. But if you believe on Christ whom I serve, go, and according as you believe, pray to God, and it shall come to pass.’ Straightway, therefore, he departed, believing and calling upon Christ, and he received his daughter cleansed from the devil. Many other things also through Antony the Lord did, who saith, ‘Seek and it shall be given unto you 1.’ For many of the sufferers, when he would not open his door, slept outside his cell, and by their faith and sincere prayers were healed.
-
Luke xi. 9 . ↩
Translation
Hide
Leben des heiligen Antonius (BKV)
48. Kapitel. Er befreit ein Mädchen, die Tochter des Martinianus, von einem Dämon.
Wie er sich nun so zurückzog, setzte er sich eine gewisse Frist, während der er selbst nicht erschien, aber auch keinen anderen zu sich ließ. Da kam ein gewisser Martinianus,1 ein Offizier, und fiel dem Antonius beschwerlich; er hatte nämlich eine Tochter, die von einem Dämon gequält wurde. Der klopfte nun lange an die Türe und bat ihn, er möge herauskommen und zu Gott wegen des Kindes beten. Antonius brachte es nicht über sich, zu öffnen, sondern er beugte sich von oben herab und sagte: "Mann, warum schreist du nach mir? Auch ich bin nur ein Mensch wie du. Wenn du aber an Christus glaubst, dem ich diene, dann entferne dich, bete zu Gott, wie es dein Glaube dich heißt, und es wird sich erfüllen." Jener glaubte sogleich, rief Christus an, und als er weggegangen, war seine Tochter von dem Dämon befreit. Vieles andere noch wirkte der Herr durch ihn, der da spricht: "Bittet und es wird euch gegeben werden".2 Denn sehr viele von den Leidenden schliefen, ohne daß er nur die Türe öffnete, außerhalb S. 736 des Klosters, und sie wurden gereinigt durch den Glauben und aufrichtiges Gebet.3
-
Ob derselbe wie BZ Bd. 5 (1896) S. 631? ↩
-
Lk 11,9. ↩
-
Über die Inkubation vgl. L. Deubner, Kosmas und Damian, Texte und Einleitung, Leipzig und Berlin, Teubner 1907. Derselbe; De incubatione capita quattuor, L. Teubner 1900. O. Weinreich, Antike Heilungswunder. Untersuchungen zum Wunderglaubene der Griechen und Römer, Gießen, Töpelmann, 1909. - BZ (1901) S. 346.696. ↩