Translation
Hide
Rechtfertigung wegen seiner Entweichung (BKV)
1.
S. 378 Ich höre, daß Leontius, der jetzige Bischof zu Antiochien, Narcissus von Neronias, Georgius, jetzt Bischof zu Laodicea, und die diese umgebenden Arianer vieles über mich sagen und heftig über mich schmähen, indem sie mich der Feigheit beschuldigen, weil ich mich ihnen, als sie mich aufsuchten, um mich zu ermorden, nicht ausgeliefert und übergeben habe. Obgleich ich nun gegen ihre Schmähungen und Verleumdungen Vieles schreiben könnte, was nicht einmal sie selbst zu läugnen vermöchten, und was Allen, welche davon hören würden, bekannt wäre; so werde ich mich doch nicht dahinbringen lassen, etwas anders gegen sie zu sagen, als nur den Ausspruch unsers Herrn und die S. 379 Worts des Apostels:1 „Die Lüge ist aus dem Teufel,„ und:2 „Lästerer werden das Reich Gottes nicht besitzen.“ Denn es ist hinreichend, wenn hieraus erhellt, daß sie nicht nach der Vorschrift des Evangeliums denken und handeln, sondern daß sie nach ihrem eigenen Gelüsten das, was sie wollen, für gut halten.
Translation
Hide
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite
1.
J’entends dire que Léontius, l’évêque actuel d’Antioche, Narcisse de Néroniade, Georges de Laodicée et les ariens de leur secte, répandent mille bruits injurieux sur moi et m’accusent de lâcheté, parce que, lorsqu’ils me cherchaient pour me faire périr, je ne me suis pas offert à leurs coups. A leurs injures et à leurs calomnies, je pourrais répondre par des faits qu’ils ne sauraient nier et que condamnent tous ceux qui les ont entendu articuler contre eux; mais je ne me laisserai pas entraîner à leur dire autre chose que cette parole du Seigneur: Le mensonge vient du diable, et ce mot de l’Apôtre: Les insulteurs n’hériteront point du royaume de Dieu. Il suffit de montrer par là qu’ils ne règlent sur l’Evangile ni leurs pensées ni leurs actes, et n’estiment beau que ce qu’ils veulent, au gré de leurs passions.