Translation
Hide
History of the Arians
63.Persecution in Egypt .
Who would call them even by the name of Gentiles; much less by that of Christians? Would any one regard their habits and feelings as human, and not rather those of wild beasts, seeing their cruel and savage conduct? They are more worthless than public hangmen; more audacious than all other heretics. To the Gentiles they are much inferior, and stand far apart and separate from them 1. I have heard from our fathers, and I believe their report to be a faithful one, that long ago, when P. 294 a persecution arose in the time 2 of Maximian, the grandfather of Constantius, the Gentiles concealed our brethren the Christians, who were sought after, and frequently suffered the loss of their own substance, and had trial of imprisonment, solely that they might not betray the fugitives. They protected those who fled to them for refuge, as they would have done their own persons, and were determined to run all risks on their behalf. But now these admirable persons, the inventors of a new heresy, act altogether the contrary part; and are distinguished for nothing but their treachery. They have appointed themselves as executioners, and seek to betray all alike, and make those who conceal others the objects of their plots, esteeming equally as their enemy both him that conceals and him that is concealed. So murderous are they; so emulous in their evil-doings of the wickedness of Judas.
Translation
Hide
Geschichte der Arianer. (BKV)
63.
Wer mochte nun diese noch auch nur Heiden, geschweige Christen nennen? Wer sollte ihren Charakter für menschlich, und nicht vielmehr für thierisch ansehen wegen der Gefühllosigkeit und Grausamkeit ihres Verfahrens? Denn sie sind schlechter als Henker und verwegener als die übrigen Sekten; ja, sie sind viel schlechter als die Heiden, und stehen ihnen sehr weit nach. Denn ich habe von den Vätern vernommen, und halte ihre Worte für wahr, daß bei der frühern Verfolgung unter Maximianus, dem Großvater des Constantius, die Heiden unsere christlichen Brüder, als man sie aufsuchte, verbargen, und oft Geldstrafen bezahlten und sich in das Gefängniß führen ließen, um nur an den Fliehenden keine Verräther zu werden. Denn wie sich selbst beschützten sie die, welche zu lhnen flohen, und trugen kein Bedenken, sich für sie Gefahren auszusetzen. Jetzt aber thun diese wunderlichen Menschen, diese Erfinder der neuen Ketzerei, welche man aus nichts anderm, als aus den Nachstellungen kennt, in Allem gerade das Gegentheil. Denn sie sind aus eigenem Antriebe Henker geworden, suchen Alle S. 87 zu verrathen, und bereiten denen, welche dieselben verbergen, Nachstellungen, indem sie den Verberger eben so wie den Verborgenen für ihren Feind halten; so mordlustig sind diese Bösewichte, und so sehr wetteifern sie in der Bosheit mit dem Judas.