• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Basil of Caesarea (330-379) Homiliae in Hexaemeron

Translation Hide
Homélies sur l'Hexaeméron

SOMMAIRE.

HOMÉLIE prononcée le matin , et formant seule le second tour de la création. Après un préambule où il exhorte ses auditeurs à l'écouter avec attention , dégagés de tous les soins temporels, saint Basile explique ces paroles : Et Dieu dit : Que le firmament soit fait au milieu des eaux , afin qu'il divise les eaux d'avec les eaux. Il examine d'abord comment Dieu parle et à qui il parle, et il tire de ce passage une preuve des trois personnes qui composent la Trinité. Il examine ensuite si le firmament , auquel on a aussi donné le nom de ciel, est différent du premier ciel, et si , en général, il existe deux ou plusieurs cieux; il soutient l'affirmative pour l'une ou l'autre question , et réfute le sentiment de ceux qui pensaient le contraire. Il montre comment les eaux pourraient tenir sur la voûte du firmament, quand même sa partie concave , ainsi qu'elle nous paroît , serait sphérique , et pourquoi on a donné à ce second ciel le nom de firmament. Immense quantité d'eaux supérieures et inférieures ; servent d'aliment au feu jusqu'à la consommation des siècles. C'est un faux principe que l'orateur développe fort au long. Des écrivains expliquaient d'une manière allégorique les eaux supérieures et inférieures ; saint Basile attaque ces explications , fait voir en quel sens Dieu trouve belles les choses qu'il a faites , et termine son homélie par des réflexions pieuses tirées du sujet.

Translation Hide
Homilien über das Hexaemeron (BKV)

Inhalt

Das Firmament1

Bitte um Aufmerksamkeit mit Hinweis auf die Segnungen der Predigt (c. 1). Gottes Reden bedingt kein menschliches Sprachorgan, ist bloßer S. 41 Willensausdruck dem Sohne gegenüber und will uns letzteren leise offenbaren (c. 2). Widerspruchsvoll reden die heidnischen Philosophen von einer Einzahl oder Unzahl der Himmel, statt von einer Mehrzahl. - Die Sphärenmusik eine Fiktion der Philosophie (c. 3). Was unter „Feste” positiv und negativ zu verstehen. - Gen 1, 6-7 ein Beweis für den Eingebornen (c. 4). In der Schöpfung eine Unmenge Wasser - notwendig zur Paralysierung des Feuers. - Das Feuer nötig im Haushalt der Menschen wie der Natur (c. 5). Die Wassermasse auf und unter der Erde beweisen die vielen Quellen, Flüsse und Meere (c. 6). Bedeutung des Wortes „Feste”. - Die Sonne, ein Feuerball, verzehrt unaufhörlich viel Wasser (c. 7). Ätherischer Himmel, Regen, Schnee. - Vorzug der Schriftoffenbarung vor heidnischer Belehrung (c. 8). Ablehnung der allegorischen Deutung von der „Scheidung der Gewässer” (c. 9). Erklärung von Gen 1, 10. Gott sieht sein Werk „schön” in Hinsicht auf dessen Vollendung und Zweckmäßigkeit. - Aufforderung zur Nachbetrachtung des Gehörten. Segenswort (c. 10).


  1. Die Aufschrift lautet in mehreren Handschriften: πεϱὶ τῶν πςώτων τῆς γενἐσεως = von den ersten Dingen der Schöpfung. Andere wieder geben (statt πεϱὶ τοῦ στεϱεώματος) zu lesen: καὶ εῖπεν ὁ δεός. γενηϑήτω στεϱέωμα. Und es sprach Gott: Es werde das Firmament! ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Homélies sur l'Hexaeméron
Homilien über das Hexaemeron (BKV)
Commentaries for this Work
Einleitung zum Hexaemeron

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy