Edition
Hide
Vita Constantini et Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
LXX.
Ἀλλὰ καὶ οἵδε ταύτῃ τὸν παρὰ θεῷ τιμώμενον ἐκόσμουν. ὁ δὲ τῶν παίδων δεύτερος τὸ τοῦ πατρὸς σκῆνος ἐπιστὰς τῇ πόλει προσεκόμιζεν, αὐτὸς ἐξάρχων τῆς ἐκκομιδῆς. ἡγεῖτο δὲ κατὰ στῖφος τὰ στρατιωτικὰ τάγματα, εἵπετό τε πληθὺς μυρίανδρος, λογχοφόροι τε καὶ ὁπλῖται τὸ βασιλέως περιεῖπον σῶμα. ὡς δὲ ἐπὶ τὸν τῶν ἀποστόλων τοῦ σωτῆρος νεὼν παρῆσαν, ἐνταυθοῖ τὴν λάρνακα διανέπαυον. καὶ βασιλεὺς μὲν νέος Κωνστάντιος ὧδέ πη κοσμῶν τὸν πατέρα τῇ τε παρουσίᾳ καὶ τοῖς εἰς αὐτὸν καθήκουσι τὰ τῆς πρεπούσης ὁσίας ἀπεπλήρου.
Translation
Hide
Vier Bücher über das Leben des Kaisers Konstantin und des Kaisers Konstantin Rede an die Versammlung der Heiligen (BKV)
70. Beisetzung der Leiche zu Konstantinopel durch seinen Sohn Konstantius.
Also verherrlichte man auch hier den von Gott so hoch geehrten Kaiser. Als aber von seinen Söhnen der zweite in die Stadt gekommen war, ließ er die Leiche seines Vaters beisetzen und er selber ging bei der Bestattung voran. Es zogen aber scharenweise die S. 188Abteilungen des Heeres voraus und eine unzählige Menschenmenge folgte; Lanzenträger und Schwerbewaffnete umgaben die Leiche des Kaisers. Als sie aber in der Kirche der Apostel des Erlösers angekommen waren, ließen sie den Sarg nieder. Und der neue Kaiser Konstantius, der so seinen Vater durch seine Gegenwart wie auch durch alle ihm zukommenden Ehren auszeichnete, erfüllte, was die Frömmigkeit von ihm heischte.