4.
But if, when their mouths are stopped on this point, they should seek another, namely, what is said touching Mary's virginity, and should object to us other translators, 1 saying, that they used not the term "virgin," but "young woman;" in the first place we will say this, that the Seventy were justly entitled to confidence above all the others. For these made their translation after Christ's coming, continuing to be Jews, and may justly be suspected as having spoken rather in enmity, and as darkening the prophecies on purpose; but the Seventy, as having entered upon this work an hundred years or more before the coming of Christ, stand clear from all such suspicion, and on account of the date, and of their number, and of their agreement, 2 would have a better right to be trusted.
But even if they bring in the testimony of those others, yet so the tokens of victory would be with us. Because the Scripture is wont to put the word "youth," for "virginity;" and this with respect not to women only, but also to men. For it is said, "young men and maidens, old men with younger ones." 3 And again, speaking of the damsel who is attacked, it saith, "if the young woman cry out," 4 meaning the virgin.
And what goes before also establishes this interpretation. For he doth not merely say, "Behold, the Virgin shall be with child," but having first said, "Behold, the Lord Himself shall give you a sign," then he subjoins, "Behold, the Virgin shall be with child." 5 Whereas, if she that was to give birth was not a virgin, but this happened in the way of marriage, what sort of sign would the event be? For that which is a sign must of course be beyond the course of common events, it must be strange and extraordinary; else how could it be a sign?
-
i.e., Aquila who flourished A.D. 128, Theodotion, A.D. 175, Symmachus, A.D. 201: who were all of them Jews or Judaizing heretics. Cave, Hist. Lit. i. 32, 48, 64. ↩
-
[This reference to the "agreement" of the LXX. seems to indicate an acceptance of the current tradition in regard to the supernatural exactness of that version.--R.] ↩
-
Ps. cxlviii. 12. ↩
-
Deut. xxii. 27. In our translation, "the betrothed damsel cried." This place is cited by St. Jerome on Matt. with reference to the same argument. ↩
-
Isa. vii. 14. ↩