Translation
Hide
Rede an den Selbstherrscher Arkadios οder über das Königthum
17.
Doch sei es fern, wenn es dir gefällt, Altes mit, dem Jetzigen zu vergleichen, damit es ja nicht scheine, als wollten wir unter dem Vorwande der Ermahnung schmähen, zeigend, daß das Königthum, so sehr es an Prunk zugenommen, eben so sehr an Wahrheit verloren habe. Wenn aber die Rede, so wie sie bei euerer Buntheit länger verweilte, auch der alten, Ländlichkeit der Könige sollen wir sagen, oder wollt ihr lieber Schlichtheit, Raum gewährt, so werden Prunk und Genügsamkeit sich gegenseitig auf das schönste hervorheben, und du wirst, wenn du sie so in ihrer Nacktheit schaust, wahre Königsschönheit liebgewinnen, entsagend dem S. 90 Scheine und der Schminke. Demnach schilderten wir jene größten Theils nach den Schätzen; diese aber müssen wir nicht nach diesen, sondern nach etwas anderm beschreiben; denn sie hat nichts Ausgesuchtes, weil sie nicht darnach strebt; die Sitten vielmehr werden ihr Bild seyn. Doch erhebt sich auch sogleich das Werk mit der Darstellung des Lebens, das der Natur angemessen. Es bedarf also nur der Erwähnung der Sitte und That Eines Königs; denn jede ist im Stande, alles mit sich fortzureißen.
Translation
Hide
De la royauté
17.
Mais laissons de côté, si vous le voulez, cette comparaison du passé et du présent. A Dieu ne plaise que sous l’apparence d’une exhortation je songe à vous tenir un langage blessant, quand j’essaie de montrer que le faste dont s’entoure un roi n’a qu’un éclat trompeur. Mais après m’être arrêté à décrire la magnificence que vous étalez, si je rappelle en quelques mots les habitudes simples ou grossières, comme on aimera le mieux, des anciens rois, nous allons voir se dresser en face l’une de l’autre la prodigalité et l’économie. En les considérant ainsi de près toutes les deux, tu dédaigneras tout ce qui n’a qu’un faux lustre, pour t’attacher uniquement à ce qui fait la véritable gloire d’un prince. La première nous apparaissait tout à l’heure peinte surtout de couleurs d’emprunt; il n’en est pas ainsi de la seconde; ses traits sont tout autres: elle n’a point de fard, elle n’en veut point; on la reconnaît à ses vertus natives. L’activité marche de pair avec une vie simple. Je vais te citer un exemple de courage et de frugalité donné par un empereur: ce court récit est à lui seul tout un enseignement.