Translation
Hide
Von den göttlichen Namen (Edith Stein)
14. Gott als Liebender und Geliebter
Was wollen nun eigentlich die Theologen sagen, wenn sie Gott bald Liebe und Wertschätzung nennen, bald den Geliebten und Geschätzten? Denn Er ist ihr [der Liebe] Urheber und gleichsam Hervorbringer und Erzeuger; dieses aber [geliebt und geschätzt] ist Er selbst. Durch jenes ist Er in Bewegung, durch dieses bewegt Er. Denn Er leitet und bewegt sich selbst und zu sich selbst hin. So nennen sie Ihn den Geschätzten und Geliebten als das Schöne und Gute; die Liebe und Wertschätzung aber als die bewegende Kraft, die alles aufwärts zieht zu Ihm, der allein das Schöne und Gute selbst durch sich selbst ist und gleichsam die Offenbarung Seiner selbst durch sich selbst und wie das Herausgehen der überragenden Einigung aus sich selbst und die liebende, einfache, durch sich selbst bewegte, durch sich selbst wirkende Bewegung, die im Guten vorausbesteht und aus dem Guten auf das Seiende überfließt und wiederum zum Guten zurückkehrt. Darin erweist sich die göttliche Liebe in hervorragender Weise als anfang- und endlos, als immerwährender Kreislauf, der um des Guten willen, aus dem Guten, im Guten und zum Guten hin in unablenkbarer Hinwendung sich dreht, in demselben und im Hinblick auf dasselbe stets vorwärtsgehend, bleibend und zurückkehrend. Dazu hat auch unser ruhmreicher Führer zum Heiligen gottbegeistert in seinen Liebesgesängen angeleitet; es ist nicht unangebracht, sie hier zu erwähnen und unsere Abhandlung über die Liebe damit wie mit einer Bekrönung zu schließen.
Translation
Hide
Traité des noms divins
§ 14.
Mais enfin que veulent dire les théologiens lorsqu'ils appellent Dieu tantôt désir et charité, tantôt digne d'un amoureux désir et aimante charité? De l'amour il est la cause et, en quelque façon; le producteur et l'engendreur. Digne d'amour, il l'est par lui-même. C'est l'amour qui le meut et c'est parce qu'il est digne d'amour qu'il meut les autres en sorte que tout ensemble à partir de soi-même et en direction de soi-même, il est promoteur et moteur. C'est pourquoi on 1'appelle à la fois Aimable et Désirable, parce qu'il est Beau-et-Bon. Désir et Amour parce qu'il est une puissance qui meut et qui entraîne vers lui. Car, seul, il est absolument et en soi Beau-et-Bon, c'est lui-même qui, de soi-même, est manifestation de soi-même, bienfaisant procès de l'Unité transcendante, mouvement simple d'un amoureux désir qui se meut de soi-même et agit par soi-même; qui préexiste dans le Bien et déborde du Bien sur tout être avant de se retourner derechef vers le Bien. Il apparaît ainsi que le divin Désir est en soi sans fin et sans principe, tel un cercle perpétuel, qui grâce au Bien, à partir du bien, parcourt une parfaite orbite, demeurant identique à soi-même et conforme à son identité, ne cessant de progresser ni de demeurer stable ni de revenir à son état premier. C'est ce que notre admirable initiateur aux secrets divins a divinement expliqué dans ses Hymnes érotiques, qu'il n'est pas inconvenant de rappeler ici et d'adjoindre comme un couronnement sacré à ce qu'on vient de dire du désir amoureux.