• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Socrates Scholasticus (380-439) Historia ecclesiastica

Translation Hide
Church History

Chapter XIX. Of Palladius the Courier.

How the Emperor Theodosius received intelligence of what was done in an incredibly short space of time, and how he was quickly informed of events taking place far away, I shall attempt to explain. For he had the good fortune to possess among his subjects a man endowed with extraordinary energy both of body and mind, named Palladius; who rode so vigorously that he would reach the frontiers of the Roman and Persian dominions in three days, 1 and again return to Constantinople in as many more. The same individual traversed other parts of the world on missions from the emperor with equal celerity: so that an eloquent man once said not unaptly, ‘This man by his speed proves the vast expanse of the Roman Empire to be little.’ The king of the Persians himself was astonished at the expeditious feats which were related to him of this courier: but we must be content with the above details concerning him.


  1. Much, of course, depends, in estimating the rate of speed here recorded, on the exact distance between Constantinople and the rather indefinite limits of the Persian empire. But even if the minimum of 500 miles be taken as a basis, the speed seems almost incredible.  ↩

Translation Hide
Kirchengeschichte

Kapitel XIX. Von Palladius dem Kurier.

Wie Kaiser Theodosius in unglaublich kurzer Zeit von den Geschehnissen erfuhr und wie er schnell über die Ereignisse in der Ferne informiert wurde, werde ich zu erklären versuchen. Denn er hatte das Glück, unter seinen Untertanen einen Mann namens Palladius zu haben, der mit außerordentlicher körperlicher und geistiger Kraft ausgestattet war und so schnell ritt, dass er die Grenzen des römischen und persischen Reiches in drei Tagen erreichte und in ebenso vielen Tagen nach Konstantinopel zurückkehrte. Derselbe Mann durchquerte im Auftrag des Kaisers andere Teile der Welt mit gleicher Schnelligkeit, so dass ein beredter Mann einmal nicht unpassend sagte: "Dieser Mann beweist durch seine Schnelligkeit, dass die Weite des römischen Reiches klein ist. Der Perserkönig selbst war erstaunt über die raschen Taten, die ihm von diesem Boten berichtet wurden; aber wir müssen uns mit den obigen Angaben über ihn begnügen.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Church History
Kirchengeschichte
Commentaries for this Work
Introduction to the Church History of Socrates Scholasticus

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy