• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Confessiones

Translation Hide
Les confessions de Saint Augustin

CHAPITRE XXXI. LE FIDÈLE VOIT PAR L’ESPRIT DE DIEU, ET DIEU VOIT EN LUI QUE SES OEUVRES SONT BONNES.

46. Mais nous, qui les voyons par votre Esprit, les voyons-nous? et n’est-ce pas plutôt vous-même qui les voyez en nous? Si donc nous les voyons bonnes, c’est vous qui les voyez bonnes. Dans tout ce qui nous plaît à cause de vous, c’est vous qui nous plaisez; et tout ce qui nous plaît par votre Esprit, vous plaît en nous. « Quel homme, en effet, connaît ce qui est de l’homme, sinon l’esprit de l’homme qui est en lui? Et l’Esprit de Dieu connaît seul ce qui est de Dieu. Aussi, dit l’Apôtre, nous n’avons pas reçu l’esprit, du monde, mais l’Esprit qui vient de Dieu, afin de connaître les dons de Dieu ( I Cor. II, 11, 12).» Et cette parole m’autorise, et je dis : Non, personne ne sait ce qui est de Dieu, que l’Esprit de Dieu.

Comment savons-nous donc nous-mêmes ce que Dieu nous a donné? Mais j’entends la réponse: si nous ne le savons que par son Esprit, qui le sait, sinon le seul Esprit de Dieu? Il est dit en vérité à ceux qui parlent par l’Esprit de Dieu: « Ce n’est pas vous qui parlez ( Matth. X, 20); » et l’on peut dire en vérité à ceux qui connaissent par l’Esprit de Dieu: Ce n’est pas vous qui connaissez; et l’on peut encore dire en vérité à ceux qui voient par l’Esprit de Dieu: « Ce n’est pas vous qui voyez. » Ainsi, quand nous voyons par l’Esprit de Dieu qu’une chose est bonne, ce n’est pas nous, c’est Dieu qui la voit bonne.

Et l’un tient pour mauvais ce qui est bon, suivant la doctrine de ces insensés; et l’autre en reconnaît la bonté, mais il est de ceux qui ne savent point vous aimer dans vos créatures, dont ils préfèrent la jouissance à la vôtre. Celui-ci juge bonne l’oeuvre bonne; et est Dieu même qui voit en lui; et il aime Dieu dans son oeuvre, amour qui ne saurait naître sans le don de l’Esprit: « car l’amour se répand. Dans nos coeurs par l’Esprit saint qui nous est donné ( Rom. V, 5): » Esprit par qui nous voyons que tout être, quel qu’il soit, est bon, parce qu’il procède de Celui qui n’est pas seulement un être, mais l’Etre lui-même.

Translation Hide
Bekenntnisse

31. Dem Frommen gefällt, was Gott gefällt.

Du aber bist das Auge derer, die deine Werke in deinem Geiste sehen, Wenn sie also sehen, daß sie gut sind, so siehst du, daß sie gut sind; wenn ihnen etwas um deinetwillen gefällt, so gefällst du ihnen darin, und was durch deinen Geist uns gefällt, das gefällt dir an uns. „Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen vorgeht, als nur der Geist des Menschen, der in ihm selber ist? So auch erkennt keiner, was Gottes ist, ohne den Geist Gottes. Wir aber haben nicht den Geist dieser Welt empfangen, sondern den Geist, der von Gott ist, daß wir wissen, was uns von Gott geschenkt worden ist“1. Danach drängt es mich zu sagen: „Gewiß, keiner weiß, was Gottes ist, außer der Geist Gottes“2. Wie geschieht es denn also, daß auch wir wissen, „was uns von Gott geschenkt worden ist“? Ich vernehme die Antwort: Auch das, was wir durch seinen Geist wissen, „weiß keiner so wie der Geist Gottes“. Denn wie denen, die im Geiste Gottes reden, mit Recht gesagt werden S. 374 kann: „Nicht ihr seid es, die da reden“3, ebenso kann denen, die im Geiste Gottes wissen, gesagt werden: „Nicht ihr seid es, die da wissen“. Folglich wird denen, die im Geiste Gottes sehen, auch mit Recht gesagt: „Nicht ihr seid es, die da sehen“. Wenn sie also im Geiste Gottes sehen, daß etwas gut ist, so sehen nicht sie, sondern Gott selbst, daß es gut ist. Drei Fälle sind also möglich einer hält etwas, das tatsächlich gut ist, für schlecht - von solchen war oben die Rede -; ein ganz anderer Fall liegt aber vor, wenn der Mensch auch erkennt, daß das gut ist, was gut ist. So gefällt ja vielen deine Schöpfung, weil sie gut ist, obwohl du ihnen selbst in ihr nicht gefällst und sie deshalb weltliche Genüsse dir vorziehen. Das Höchste aber ist es, wenn jemand erkennt, daß etwas gut ist und Gott in ihm sieht, daß es gut ist, auf daß er selbst in seinem Geschöpfe geliebt wird, der nur durch den Heiligen Geist, den er uns verliehen hat, geliebt werden kann. „Denn die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsere Herzen durch den Heiligen Geist, der uns verliehen ist“4; durch ihn sehen wir auch, daß alles, was irgendwie existiert, gut ist. Denn von ihm, der nicht irgendwie geworden, sondern ist, was er ist, kommt alles.


  1. 1 Kor. 2,11 und 12. ↩

  2. 1 Kor. 2,11. ↩

  3. Matth. 10,20. ↩

  4. Röm. 5,5. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Confessiones (CSEL) Compare
Confessiones (PL) Compare
Translations of this Work
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books Compare
Commentaries for this Work
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy