• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
De la vie bienheureuse

15.

Alors Licentius : Pour moi, je ne déserte pas encore leur drapeau. Ainsi, dit Trygétius, tu es en désaccord avec nous. — Etes-vous, dit Licentius, en désaccord avec Alype? — Je ne doute pas, lui répondis-je, que si Alype était ici, il ne s'inclinât devant une argumentation si simple. Il ne serait pas en effet assez déraisonnable pour regarder comme heureux des hommes privés d'un bien immense qu'ils désirent de toutes leurs forces, pour croire que les académiciens ne veulent pas trouver la vérité ou que lorsqu'on n'est pas heureux on peut être sage. Car voilà pour ainsi dire, les trois ingrédients; voilà le miel, la farine et les amandes qui composent ce gâteau dont tu ne veux pas goûter. — Se laisserait-il séduire, dit Licentius, par cette légère friandise bonne pour les enfants? Abandonnerait-il, pour elle, cette source féconde de la philosophie académicienne, don les flots auront bientôt englouti ou entraîné ce je ne sais quel petit morceau de pâte? — Comme si nous avions besoin, repris je, de discuter longtemps là-dessus, particulièrement aven Alype! Mais il soutiendrait lui-même à son corps défendant que mon petit raisonnement ne manque ni- de force ni d'utilité. Quant à toi, qui as pris le parti de t'accrocher à l’avisd'un absent, quelle est celle de mes propositions que tu n'approuves pas?

Refuses-tu de m'accorder qu'on n'est pas heureux, quand on n'a pas ce que l'on veut? Prétends-tu que les académiciens ne voudraient pas trouver et posséder cette vérité qu'ils cherchent avec tant d'ardeur ? Connais-tu un sage qui ne soit pas heureux ? — C'est être complètement heureux, dit-il avec un sourire amer, que de ne pas avoir ce que l'on veut. Comme j'exigeais que cette assertion fût consignée par écrit: je n'ai pas dit cela, répondit-il, en se récriant. Comme je faisais signe à mes auditeurs de prendre note encore de cette déclaration. Eh bien ! je l'ai dit, répondit-il. Or j'avais recommandé une fois pour toutes que toute parole fût écrite. Je tenais donc mon jeune adversaire flottant entre son obstination et la honte de se dédire.

Translation Hide
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)

15.

Hier sagte Licentius: „Ich verlasse sie noch nicht.“

„Also“, sagte Trygetius, „bist du nicht einverstanden mit uns?“

„Seid ihr etwa“, sagte er, „nicht einverstanden mit Alypius?“

Worauf ich antwortete: „Ich zweifle nicht daran, dass, wenn Alypius hier wäre, er dieser kleinen Überlegung nachgeben würde. Denn er konnte nicht so absurd denken, dass entweder derjenige glücklich schien, der ein so großes geistiges Gut, das er brennend haben wollte, nicht hatte, oder dass sie die Wahrheit nicht finden wollten, oder dass jemand, der nicht glücklich ist, weise ist: denn aus diesen drei Dingen, sozusagen Honig, Dinkel und Nüssen, ist das zusammengesetzt, was du fürchtest zu kosten.“

„Würde er“, sagte er, „dieser so geringen Verlockung von Kindern nachgeben und die große Fülle der Akademiker verlassen, durch die diese Art von kurzer Überlegung entweder überflutet oder durchgezogen wird?“

„Als ob“, sagte ich, „wir etwas Längeres suchen würden, besonders gegen Alypius: denn er würde ausreichend argumentieren, dass diese kleinen Dinge sehr stark und nützlich sind, indem er sich selbst von seinem Körper überzeugt. Du aber, der du dich entschieden hast, von der Autorität eines Abwesenden abzuhängen, was von diesen Dingen billigst du nicht? Ist es, dass derjenige nicht glücklich ist, der nicht hat, was er will? Oder leugnest du, dass sie die gefundene Wahrheit haben wollen, die sie heftig suchen? Oder erscheint dir jemand weise, der nicht glücklich ist?“

„Ganz und gar glücklich ist“, sagte er, „wer nicht hat, was er will“, und lächelte dabei etwas mürrisch. Als ich anordnete, dass dies geschrieben werden sollte, rief er aus: „Ich habe es nicht gesagt!“ Als ich auch zustimmte, dass dies geschrieben werden sollte, sagte er: „Ich habe es gesagt!“ Und ich hatte zuvor befohlen, dass kein Wort außer den Buchstaben verschüttet werden sollte. So hielt ich den jungen Mann zwischen Scham und Standhaftigkeit hin und her gerissen.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De beata vita (PL) Compare
Translations of this Work
De la vie bienheureuse
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy