• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Locutionum in Heptateuchum l. VII Locutions employées dans l'Heptateuque
LIVRE PREMIER. LOCUTIONS TIRÉES DE LA GENESE.

CHAPITRE XXXIX.

4. « Joseph trouva grâce aux yeux de son maître» ; il n'est personne qui ignore cette locution particulière à l'Écriture.

6. Et nesciebat quae circum eum erant nihil 1; cette locution très-familière aux grecs, est contraire aux règles de la langue latine; nous dirions en latin : nesciebat aliquid.

Ibid. «Excepté le pain qu'il mangeait; » sous le nom de pain il faut sans doute entendre toutes les choses que l'on servait à Putiphar. C'est ainsi que dans l'Oraison Dominicale il n'est parlé que du pain pour désigner en général la nourriture de chaque jour.

7. « La femme de Putiphar jeta les yeux sur Joseph ; » c'est une locution qui est passée également dans l'usage de la, langue latine, pour dire qu'elle l'aima.

Ibid. Et ait : Dormi mecum 2 ; cette locution est souvent employée dans le sens de concumbe mecum.

22. Et deditearceris custos carceremper manum Joseph 3; ces mots sont mis pour in manus Joseph, ce qui veut dire: en son pouvoir.


  1. Il ne se mettait nullement en peine de connaître par lui-même les affaires de sa maison. ↩

  2. Elle lui dit : Dors avec moi.  ↩

  3. Celui qui gardait la prison en confia le soin à Joseph ↩

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Download
  • docxDOCX (106.21 kB)
  • epubEPUB (97.20 kB)
  • pdfPDF (397.69 kB)
  • rtfRTF (363.49 kB)
Translations of this Work
Locutions employées dans l'Heptateuque

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy