• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Locutionum in Heptateuchum l. VII Locutions employées dans l'Heptateuque
LIVRE PREMIER. LOCUTIONS TIRÉES DE LA GENESE.

CHAPITRE VIII.

7. Dans cette phrase : « Noë fit sortir un corbeau, pour voir si les eaux s'étaient retirées ; et le corbeau, étant sorti, ne revint plus, jusqu'à ce que la terre fut entièrement sèche, » on voit une locution qui revient fréquemment dans l'Écriture, et qu'il est bon de signaler dès maintenant: en disant que le corbeau ne revint plus jusqu'à ce que la terre fut entièrement sèche, l'écrivain sacré ne veut pas donner à entendre, qu'il soit revenu dans la suite.

9. Ces paroles: Et extendit manum suam, accepit eam et induxit eam ad semetipsum in arcam 1, renferment une locution qui me parait venir de l'hébreu ; car elle est très-familière aussi à la langue des Carthaginois, qui a des caractères de ressemblance très-nombreux avec la langue hébraïque. Il suffisait de dire: Et extendit manum, sans ajouter suam. Faisons la même remarquer sur cette phrase, que nous trouvons quelques lignes plus loin: Habebat olivoe folio, surculum in ore suo 2.

12. Et non apposuit reverti ad eum amplius 3; cette locution est très-usitée dans l'Écriture. 21. Cette phrase : Et non adjiciam adhuc maledicere super terram 4, présente une locution semblable à la précédente : Et non apposuit reverti, ad eum.

Ibid. Même remarque sur cette autre phrase: Et non adjiciam percutere omnem carnem vivam 5.


  1. Il étendit la main vers la colombe, la prit, et la remit avec lui dans l'archer.  ↩

  2. La colombe portait dans son bec un rameau d'olivier chargé de feuilles. (v. 11.)  ↩

  3. Et elle ne revint plus à lui.  ↩

  4. Je ne frapperai. plus la terre de malédiction.  ↩

  5. Je n'exterminerai plus les créatures vivantes et animées. ↩

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Download
  • docxDOCX (106.21 kB)
  • epubEPUB (97.20 kB)
  • pdfPDF (397.69 kB)
  • rtfRTF (363.49 kB)
Translations of this Work
Locutions employées dans l'Heptateuque

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy