Translation
Hide
On the Catechising of the Uninstructed
Chapter 1.--How Augustin Writes in Answer to a Favor Asked by a Deacon of Carthage.
1. You have requested me, brother Deogratias, to send you in writing something which might be of service to you in the matter of catechising the uninstructed. For you have informed me that in Carthage, where you hold the position of a deacon, persons, who have to be taught the Christian faith from its very rudiments, are frequently brought to you by reason of your enjoying the reputation of possessing a rich gift in catechising, due at once to an intimate acquaintance with the faith, and to an attractive method of discourse; 1 but that you almost always find yourself in a difficulty as to the manner in which a suitable declaration is to be made of the precise doctrine, the belief of which constitutes us Christians: regarding the point at which our statement of the same ought to commence, and the limit to which it should be allowed to proceed: and with respect to the question whether, when our narration is concluded, we ought to make use of any kind of exhortation, or simply specify those precepts in the observance of which the person to whom we are discoursing may know the Christian life and profession to be maintained. 2 At the same time, you have made the confession and complaint that it has often befallen you that in the course of a lengthened and languid address you have become profitless and distasteful even to yourself, not to speak of the learner whom you have been endeavoring to instruct by your utterance, and the other parties who have been present as hearers; and that you have been constrained by these straits to put upon me the constraint of that love which I owe to you, so that I may not feel it a burdensome thing among all my engagements to write you something on this subject.
2. As for myself then, if, in the exercise of those capacities which through the bounty of our Lord I am enabled to present, the same Lord requires me to offer any manner of aid to those whom He has made brethren to me, I feel constrained not only by that love and service which is due from me to you on the terms of familiar friendship, but also by that which I owe universally to my mother the Church, by no means to refuse the task, but rather to take it up with a prompt and devoted willingness. For the more extensively I desire to see the treasure of the Lord 3 distributed, the more does it become my duty, if I ascertain that the stewards, who are my fellow-servants, find any difficulty in laying it out, to do all that lies in my power to the end that they may be able to accomplish easily and expeditiously what they sedulously and earnestly aim at.
-
Reading et doctrina fidei et suavitate sermonis, instead of which, however, et doctrinam...suavitatem, etc. also occurs, = possessing at once a rich gift in catechising, and an intimate acquaintance with the faith, and an attractive method of discourse, [or, sweetness of language]. ↩
-
Reading retineri as in the mss. Some editions give retinere = know how to maintain the Christian life and profession. ↩
-
Pecuniam Dominicam ↩
Translation
Hide
Vom ersten katechetischen Unterricht (SKV 7)
1. Kapitel
S. 13 1. Du hast mich gebeten, Bruder Deogratias, dir für deinen Gebrauch einen Leitfaden zur Einführungskatechese für Nichtchristen zu schreiben. Wie du sagtest, führt man in Karthago, wo du Diakon bist, immer wieder Leute zu dir, die einen ersten Einblick in den christlichen Glauben erhalten möchten, weil man dich für einen besonders begabten Katecheten hält, sowohl wegen deiner Kenntnis der Glaubenslehre wie auch wegen der gewinnenden Art deines Vortrags.1 Nun leidest du aber nach deiner Aussage fast ständig unter der quälenden Unsicherheit, wie denn die Kernpunkte des christlichen Glaubens in geeigneter Form zu vermitteln sind: wo etwa die historische Darstellung2 einzusetzen hat und wie weit sie zu führen ist, ob man im Anschluß an die historische Darstellung eine Ermahnung mitgeben soll oder ob man sich auf die Erwähnung der Gebote beschränken kann, die der Zuhörer befolgen muß, um den Normen des christlichen Glaubens und des christlichen Bekenntnisses mit Sicherheit zu genügen. Im weiteren hast du bedauernd eingestanden, daß du dir im Verlauf eines langen und zähfließenden Vortrags selber immer wieder oberflächlich und langweilig vorkamst; was müsse da erst jener empfunden haben, den du mit deinen Worten in den Glauben einführtest, und die übrigen Zuhörer, die mit dabei waren.3 Diese unbefriedigende Situation S. 14 habe dich gedrängt, deinerseits unter Berufung auf die Liebe, die ich dir schulde, mich zu drängen, ungeachtet all meiner anderen Verpflichtungen, ohne mich zu sträuben, auf diese Thematik einzugehen.
2. Ich aber schulde nicht nur dir als Freund, sondern auch der Mutter Kirche in ihrer Gesamtheit Liebe und Ergebenheit. Beides verpflichtet mich, die Aufgabe vorbehaltlos und ohne Zögern, mit Einsatzfreude und Hingabe zu übernehmen, wenn der Herr mir befiehlt, meine Brüder, die er selber mir zu Brüdern machte, mit meiner Hilfeleistung zu unterstützen; er ist es ja, der mir in seiner Freigebigkeit ermöglicht, sie zu erbringen. Je mehr es mir nämlich daran liegt, daß das Geld des Herrn4 in Umlauf kommt, desto mehr bin ich verpflichtet, alles in meinen Kräften Liegende zu tun, wenn ich merke, daß die Schatzverwalter, die mit mir denselben Dienst verrichten,5 bei dieser Aufgabe in Schwierigkeiten geraten, damit sie ohne Mühe und unbehindert das zu Ende bringen können, was sie mit Eifer und Einsatz anstreben.
-
Sermo ist mit »Vortrag« nur annähernd wiedergegeben. Der Begriff kann auch den gesamten Gesprächsablauf bezeichnen (vgl. 23). ↩
-
Die Bedeutung »historische Darstellung« für narratio hat P. Siniscalco, Christum narrare et dilectionem monere, herausgearbeitet. ↩
-
Augustinus setzt voraus, daß beim Gespräch auch Drittpersonen anwesend sein können (vgl. 19). ↩
-
Unter pecunia dominica ist hier wie in 22 die Lehre des Herrn gemeint, vgl. R. Bogaert, art. Geld (Geldwirtschaft): RAC 9 (1976) 797-907, bes. 898. ↩
-
Conservus (Mitknecht) betont die Gleichheit von Bischof und Diakon im Dienst des Glaubens. ↩