• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra mendacium

Translation Hide
Against Lying

38.

But infirmity pleadeth its part, and with favor of the crowds proclaims itself to have a cause invincible. Where it contradicts, and says, "What way is there among men, who without doubt by being deceived are turned aside from a deadly harm to others or themselves, to succor men in peril, if our affection as men may not incline us to lie?" If it will hear me patiently, this crowd of mortality, crowd of infirmity, I will say somewhat in answer on the behalf of truth. Surely at the least pious, true, holy chastity is not otherwise than of the truth: and whoso acts against it, acts against truth. Why then, if otherwise it be not possible to succor men in peril, do I not also commit whoredom, which is therefore contrary to truth, for that it is contrary to chastity, and yet, to succor men in peril, do speak a lie which most openly is contrary to truth itself? Wherein hath chastity so highly deserved at our hands, and truth offended us? When all chastity is of the truth, and not the body's but the mind's chastity is truth, yea, in the mind dwelleth even the body's chastity. Lastly, as I shortly before said, and say again, whoever for the recommending and defending of any lie speaks against me, what speaks he, if he speaks not truth? Now if he is therefore to be heard because he speaks truth, how wishes he to make me, by speaking truth, a liar? How does lying take unto itself truth as its patroness? Or, is it for her own adversary that she conquers, that by herself she may be conquered? Who can bear this absurdity? In no wise therefore may we say, that they who assert that it is sometimes right to lie, in asserting that are truthful; lest, what is most absurd and foolish to believe, truth should teach us to be liars. For what sort of thing is it, that no man learns of chastity that we may commit adultery; that we may offend God none learns of piety; that we may do any man harm, none learns of kindness; and that we may tell lies, we are to learn of truth! But then if this thing truth teaches not, it is not true; if not true, it is not meet to be learned; if not meet to be learned, never therefore is it meet to tell a lie.

Translation Hide
Contre le mensonge. À consentius

38.

Mais l'infirmité humaine joue ici son rôle, et, aux applaudissements de la multitude, elle proclame qu'elle a une raison irréfutable. Elle fait donc opposition et dit: Comment viendrions-nous en aide aux hommes qui sont en danger et à qui un mensonge épargnera évidemment leur perte ou celle d'un autre, si nous ne cédons au penchant de l'humanité qui nous porte a mentir ? — Si la multitude des mortels, si la multitude des faibles, veut bien m'écouter patiemment, je répondrai quelque chose dans l'intérêt de la vérité. Il est certain que la chasteté n'est pieuse, n'est vraie, n'est sainte que par la vérité, et quiconque agit contre elle agit contre la vérité. Pourquoi donc, quand il n'y a pas d'autre moyen de tirer quelqu'un de danger, ne commettrai je point la fornication qui n'est contraire à la chasteté, que parce qu'elle l'est à la vérité,et proférerai-je le mensonge gui est diamétralement opposé à cette même vérité ? En quoi la chasteté a-t-elle tant mérité, et la vérité tant démérité , quand toute chasteté vient de la vérité, quand la vérité est la chasteté, non du corps mais de l'âme, et que la chasteté du corps elle-même réside dans l’âme ? Enfin comme je l'ai déjà dit tout à l'heure et le répète encore, que dit donc mon contradicteur, que dit tout partisan, tout apologiste du mensonge, s'il ne dit pas la vérité ? Or s'il faut l'écouter parce qu'il dit la vérité, comment dit-il la vérité pour faire de moi un menteur? Comment le mensonge invoque-t-il l'appui de la vérité ? serait-ce qu'elle fait triompher son ennemi, afin de s'anéantir elle-même ? Qui pourrait supporter une telle absurdité ? Gardons-nous donc bien de dire que ceux qui prétendent qu'on doit quelquefois mentir, sont dans le vrai en le disant pour ne pas tomber dans les excès de déraison et la folie de croire que la vérité nous apprend à mentir. Quoi 1 la chasteté nous apprend à ne jamais commettre l'adultère, la piété à ne jamais offenser Dieu, la charité à ne faire de tort à personne, et la vérité nous apprendrait à mentir ? Or si la vérité ne nous enseigne pas cela, cela n'est pas vrai: si cela n'est pas vrai, il ne faut pas l'apprendre : s'il ne faut pas l'apprendre, il ne faut donc jamais mentir.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Against Lying
Contre le mensonge. À consentius

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy