• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
La cité de dieu

CHAPITRE XVI.

POURQUOI LES ROMAINS, QUI ATTACHAIENT UNE DIVINITÉ A TOUS LES OBJETS EXTÉRIEURS ET A TOUTES LES PASSIONS DE L’AME, AVAIENT PLACÉ HORS DE LA VILLE LE TEMPLE DU REPOS.

Je suis fort surpris que les Romains, qui affectaient une divinité à chaque objet et pres. que à chaque mouvement de l’âme, et qui avaient bâti des temples dans la ville à la déesse Agenoria, qui nous fait agir, à la déesse Stimula, qui nous stimule aux actions excessives, à la déesse Murcia, qui, tout au contraire, au lieu de nous exciter, nous rend, dit Pomponius, mous et languissants1, à la déesse Strenia, qui nous donne de la résolution; je m’étonne, dis-je, qu’ils n’aient pas voulu admettre le Repos aux honneurs publics de Rome et l’aient laissé hors de la porte Colline2. Etait-ce un signe de leur esprit ennemi du repos, ou plutôt n’était-ce pas une preuve que les adorateurs obstinés de cette troupe de divinités ou plutôt de démons ne peuvent jouir de ce repos auquel le vrai Médecin nous convie, quand il dit: « Apprenez de moi à être u doux et humbles de coeur, et vous trouverez « dans vos âmes le repos3».


  1. Il y a ici un rapport intraduisible dans les mots. La déesse Murcia, dit saint Augustin d’après Pomponius, rend l’homme murcidus c’est-à-dire mou et languissant. Quel est ce Pomponius? on l’ignare. ↩

  2. Le temple du Repos était situé sur la voie Lavicana, qui commençait à la porte Esquilina. Voyez Tite-Live, lib. IV, cap. 41. ↩

  3. Matt. XI, 29. ↩

Translation Hide
The City of God

Chapter 16.--What Was the Reason Why the Romans, in Detailing Separate Gods for All Things and All Movements of the Mind, Chose to Have the Temple of Quiet Outside the Gates.

But I wonder very much, that while they assigned to separate gods single things, and (well nigh) all movements of the mind; that while they invoked the goddess Agenoria, who should excite to action; the goddess Stimula, who should stimulate to unusual action; the goddess Murcia, who should not move men beyond measure, but make them, as Pomponius says, murcid--that is, too slothful and inactive; the goddess Strenua, who should make them strenuous; and that while they offered to all these gods and goddesses solemn and public worship, they should yet have been unwilling to give public acknowledgment to her whom they name Quies because she makes men quiet, but built her temple outside the Colline gate. Whether was this a symptom of an unquiet mind, or rather was it thus intimated that he who should persevere in worshipping that crowd, not, to be sure, of gods, but of demons, could not dwell with quiet; to which the true Physician calls, saying, "Learn of me, for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls?"

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL) Compare
Translations of this Work
La cité de dieu
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) Compare
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy