Translation
Hide
La cité de dieu
CHAPITRE XVIII.
DE LA SECONDE APPARITION DE DIEU A ABRAHAM, À QUI IL PROMET LA TERRE DE CHANAAN POUR LUI ET SA POSTÉRITÉ.
Abraham sortit donc de Charra la soixante-quinzième année de son âge, et la cent quarante-cinquième de celui de son père, et passa avec Lot, son neveu, et sa femme Sarra, dans la terre de Chanaan jusqu’à Sichem, où il reçut encore un avertissement du ciel, que l’Ecriture rapporte ainsi : « Le Seigneur apparut à Abraham, et lui dit : Je donnerai cette terre à votre postérité1 ». Il ne lui est rien dit ici de cette postérité qui devait le rendre père de toutes les nations, mais seulement de celle qui le rendait père du peuple hébreu : c’est en effet ce peuple qui a possédé la terre de Chanaan.
-
Gen. XII, 7. ↩
Translation
Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
18. Die zweite Ansprache, die Gott an Abraham richtete und worin er ihm und seinen Nachkommen das Land Chanaan verhieß.
Abraham zog also hinweg von Charra im 75. Jahre seines Alters, im 145. Lebensjahr seines Vaters, und begab sich mit Loth, dem Sohne seines Bruders, und mit seiner Frau Sara in das Land Chanaan und gelangte bis Sichem. Da erging abermals eine göttliche Weissagung an ihn, worüber folgendes geschrieben steht1: „Da erschien Gott dem Abraham und sprach zu ihm: Deinem Samen will ich dieses Land geben“. Nichts verlautet hier von dem Samen, in welchem er der Vater aller Völker geworden ist; nur von dem ist die Rede, durch den er Vater des einen israelitischen Volkes ist; denn von dieser Nachkommenschaft ist das Land Chanaan in Besitz genommen worden.
-
Gen. 12, 7. ↩