Translation
Hide
La cité de dieu
CHAPITRE IX.
NOUS NE POUVONS ÊTRE ASSURÉS EN CETTE VIE DE L’AMITIÉ DES SAINTS ANGES, A CAUSE DE LA FOURBERIE DES DÉMONS, QUI ONT SU PRENDRE DANS LEURS PIÈGES LES ADORATEURS DES FAUX DIEUX.
Quant aux saints anges, c’est-à-dire à la quatrième société qu’établissent les philosophes qui veulent que nous ayons les dieux pour amis, nous ne craignons pas pour eux ni qu’ils meurent, ni qu’ils deviennent méchants. Mais comme nous ne conversons pas avec eux aussi familièrement qu’avec les hommes, et comme aussi il arrive souvent, selon ce que nous apprend l’Ecriture1, que Satan se transforme un ange de lumière pour tenter ceux qui ont besoin d’être éprouvés de la sorte ou qui méritent d’être trompés, la miséricorde de Dieu nous est bien nécessaire pour nous empêcher de prendre pour amis les démons au lieu des saints anges. N’est-ce pas encore là une des grandes misères de la vie que d’être sujets à cette méprise ? Il est certain que ces philosophes, qui ont cru avoir les dieux pour amis, sont tombés dans le piége, et cela paraît assez par les sacrifices impies qu’on offrait à ces prétendus dieux, et par les jeux infâmes qu’on représentait en leur honneur et à leur sollicitation2.
Translation
Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
9. Die Freundschaft der heiligen Engel kann dem Menschen in dieser Welt nicht unzweideutig kund werden wegen der Trugsucht der Dämonen, der denn auch wirklich die erlegen sind, die der Vielgötterei huldigen.
Bei der Gemeinschaft mit den heiligen Engeln, der vierten Stufe der Vergemeinschaftung, wie jene Philosophen lehren, die uns die Götter wohlgesinnt sein lassen, übergehend vom Erdkreis auf das Weltall, um so gewissermaßen auch den Himmel einzubeziehen, hegen wir nun allerdings keineswegs die Befürchtung, daß diese Art von Freunden uns durch ihren Tod oder ihr Verderbnis Trauer verursachen könnten. Weil sie uns jedoch nicht mit solcher Vertrautheit nahe stehen wie die Menschen [was ja auch wieder zu den Armseligkeiten dieses Lebens gehört]und zuweilen Satan, wie wir lesen1, sich in einen Engel des Lichtes verwandelt, um die zu versuchen, die entweder solcher Erziehungsmittel bedürfen oder aber nach Recht und Billigkeit der Täuschung anheimfallen sollen: so ist großes Erbarmen von Seiten Gottes notwendig, damit man nicht, während man glaubt, gute Engel zu Freunden zu haben, böse Dämonen zu falschen Freunden hat und ihren feindseligen Gesinnungen zu um so schwererem Schaden ausgesetzt ist, je arglistiger und trugsüchtiger sie sind. Und was ist es, was dieses große Erbarmen Gottes notwendig macht?
Band 28, S. 1175Einzig das große Elend des Menschen, der von solcher Unwissenheit niedergehalten wird, daß er sich leicht durch ihre Verstellung täuschen läßt. Und zwar ist es ganz gewiß, daß eben jene Philosophen im gottlosen Staate, die sich der Freundschaft der Götter rühmen, an die bösen Geister geraten sind, denen jener Staat ganz und gar untertan ist, mit denen er auch die ewige Strafe teilen wird. Denn diese Götter haben in ihren Gottesdiensten oder vielmehr in den Gottlosigkeiten, womit man sie verehren, und in den abscheulichen, ihre Laster feiernden Spielen, womit man sie versöhnen zu sollen glaubte, wobei sie selbst diese ungeheuerlichen Schändlichkeiten veranlaßten und erzwangen, in all dem haben sie zur Genüge kundgetan, wer es denn eigentlich ist, der da verehrt wird.
-
2 Kor. 11, 14. ↩