• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
The City of God

Chapter 13.--Concerning the Love of Praise, Which, Though It is a Vice, is Reckoned a Virtue, Because by It Greater Vice is Restrained.

Wherefore, when the kingdoms of the East had been illustrious for a long time, it pleased God that there should also arise a Western empire, which, though later in time, should be more illustrious in extent and greatness. And, in order that it might overcome the grievous evils which existed among other nations, He purposely granted it to such men as, for the sake of honor, and praise, and glory, consulted well for their country, in whose glory they sought their own, and whose safety they did not hesitate to prefer to their own, suppressing the desire of wealth and many other vices for this one vice, namely, the love of praise. For he has the soundest perception who recognizes that even the love of praise is a vice; nor has this escaped the perception of the poet Horace, who says,

"You're bloated by ambition? take advice:

Yon book will ease you if you read it thrice." 1

And the same poet, in a lyric song, hath thus spoken with the desire of repressing the passion for domination:

"Rule an ambitious spirit, and thou hast

A wider kingdom than if thou shouldst join

To distant Gades Lybia, and thus

Shouldst hold in service either Carthaginian." 2

Nevertheless, they who restrain baser lusts, not by the power of the Holy Spirit obtained by the faith of piety, or by the love of intelligible beauty, but by desire of human praise, or, at all events, restrain them better by the love of such praise, are not indeed yet holy, but only less base. Even Tully was not able to conceal this fact; for, in the same books which he wrote, De Republica, when speaking concerning the education of a chief of the state, who ought, he says, to be nourished on glory, goes on to say that their ancestors did many wonderful and illustrious things through desire of glory. So far, therefore, from resisting this vice, they even thought that it ought to be excited and kindled up, supposing that that would be beneficial to the republic. But not even in his books on philosophy does Tully dissimulate this poisonous opinion, for he there avows it more clearly than day. For when he is speaking of those studies which are to be pursued with a view to the true good, and not with the vainglorious desire of human praise, he introduces the following universal and general statement:

"Honor nourishes the arts, and all are stimulated to the prosecution of studies by glory; and those pursuits are always neglected which are generally discredited." 3


  1. Horace, Epist. i. l. 36, 37. ↩

  2. Hor. Carm. ii. 2. ↩

  3. Tusc. Quaest.i. 2. ↩

Translation Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

13. Die Ruhmsucht, an sich ein Laster, gilt als eine Tugend mit Rücksicht darauf, daß durch sie größere Laster hintangehalten werden.

Daher wollte Gott, daß, nachdem die Reiche des Orientes lange in Glanz gestanden waren, auch im Band 1, S. 268Abendlande ein Reich erstehe, zeitlich später, aber an Ausdehnung und Großartigkeit der Herrschaft glanzvoller, und er vertraute es zur Bezwingung schwerer Übel bei vielen Völkern in der Hauptsache solchen Menschen an, die im Hinblick auf Ehre, Lob und Ruhm dem Vaterland, in welchem sie dem Ruhme nachgingen, ihre Dienste weihten und unbedenklich das Wohl des Vaterlandes über das eigene Wohl stellten, indem sie um dieses einzigen Lasters, nämlich der Ruhmsucht willen, die Gier nach Geld und viele andere Laster unterdrückten. Freilich, ein gesundes Auge sieht, daß auch Ruhmsucht ein Laster sei, was ja selbst dem Dichter Horaz nicht entging, der da sagt1:

„Schwillst du von Liebe zu Ruhm: Sühnmittel, sichere, gibt's, die,
Liest du gereinigt dreimal das Büchlein, heilen dich können“.

Und in einem lyrischen Gedichte2 empfiehlt er die Bezähmung der Herrschsucht mit folgenden Worten:

„Weiter herrschest du, wenn des Herzens Habgier
Du bezähmst, als wenn du zum fernen Gades
Fügtest Lybien, und dir Einem beide Punier dienten“.

Indes ist es immer noch besser, wenn solche, die schändlichere Begierden nicht durch Glaube und Frömmigkeit in der Erleuchtung des heiligen Geistes und aus Liebe zu der nur dem geistigen Schauen erkennbaren Schönheit im Zaume halten, wenigstens aus Begierde nach Ehre und Ruhm bei den Menschen zwar nicht heilig, aber doch weniger lasterhaft sind. Auch Tullius konnte das nicht übersehen und in dem Werke über den Staat3, wo er von der Erziehung des Staatsoberhauptes handelt, sagte er, man müsse es durch Ruhm fördern und anregen; im Anschluß daran erwähnt er, seine Vorfahren hätten aus Begierde nach Ruhm viele außerordentliche und hervorragende Taten vollbracht. Diesem Laster setzten sie also nicht nur keinen Widerstand entgegen, Band 1, S. 269sondern sie glaubten vielmehr, man müsse dazu im Interesse des Gemeinwesens anregen und entflammen. Doch in den eigentlich philosophischen Schriften verhehlt sich auch Tullius das Verderbliche dieser Gier nicht, sondern gesteht es mit den unzweideutigsten Worten ein. Indem er nämlich von solchen Bestrebungen spricht, denen man sich allerdings im Hinblick auf das wahre Gut hingeben soll, nicht um windigen Menschenlobes willen, stellt er den allgemeinen Satz auf4: „Ehre fördert die Künste und alle lassen sich durch Ruhm zum Streben anfeuern; was allgemein Mißbilligung findet, liegt allzeit danieder“.


  1. Epist 1, 1, 86 f. ↩

  2. Carm. II, 2, 9 ff. ↩

  3. Lib. V. ↩

  4. Tusc. 1, 2. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL) Compare
Translations of this Work
La cité de dieu Compare
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy